On the whole, the resources provided are insufficient compared with the resources that are required to build enough capacity to implement the Convention. | UN | وكانت الموارد المتاحة بوجه عام، غير كافية مقارنة بالموارد المطلوبة لبناء ما يكفي من قدرات لتنفيذ الاتفاقية. |
New Zealand calls on Iran to take the steps required to build confidence its nuclear programme and to address the outstanding issues identified by the International Atomic Energy Agency. | UN | وتدعو نيوزيلندا إيران إلى اتخاذ الخطوات المطلوبة لبناء الثقة بشأن برنامجها النووي ومعالجة المسائل المعلقة التي حددتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Institutional changes required to build capacity and to improve information take time. | UN | ويقتضي الأمر وقتا لإحداث التغييرات المؤسسية اللازمة لبناء القدرات وتحسين المعلومات. |
The delay in the implementation of the programme was attributable to the lack of heavy equipment required to build the towers. | UN | ويعزى التأخر في تنفيذ البرنامج إلى نقص المعدات الثقيلة اللازمة لبناء الأبراج. |
A substantial part of the more than 20,000 tons of steel required to build the arch have been ordered. | UN | وقد طُلب جزء كبير من أكثر من 000 20 طن من الفولاذ اللازم لبناء القوس. |
8. [To request the Executive Committee of the Multilateral Fund to develop criteria by its sixty-sixth meeting on components and elements that should be part of national strategies on the disposal of ozone-depleting substances in Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol, and levels of funding required to build such strategies] [without prejudging the source of funding for those strategies]; | UN | 8 - [يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف وضع معايير في اجتماعها السادس والستين للمكونات والعناصر التي ينبغي أن تكون جزءاً من استراتيجيات وطنية للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال، ومستويات التمويل المطلوب لوضع مثل هذه الاستراتيجيات] [دون الإخلال بمصدر التمويل اللازم لهذه الاستراتيجيات]؛ |
The team obtained the information required to build protocols for these sites. | UN | وقد حصل الفريق على المعلومات اللازمة لوضع البروتوكولات الخاصة بهذه المواقع. |
Creative proposals are therefore required to build frameworks and programmes that harmonize with national realities. | UN | وبالتالي فإن المقترحات الخلاقة مطلوبة لبناء أطر عمل وبرامج تتواءم مع حقائق الواقع الوطني. |
I therefore urge Iran to implement all the transparency measures required to build confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear programme at an early date. | UN | لذا، أحث إيران على تنفيذ جميع تدابير الشفافية المطلوبة لبناء الثقة بالطبيعة السلمية حصراً لبرنامجها النووي، في موعد مبكر. |
New Zealand calls on Iran to take the steps required to build confidence in its nuclear programme and to address the outstanding issues identified by IAEA. | UN | وتدعو نيوزيلندا إيران إلى اتخاذ الخطوات المطلوبة لبناء الثقة بشأن برنامجها النووي ومعالجة المسائل المعلقة التي حددتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Recognizing that the persistent problem of food insecurity is linked to inadequate progress in achieving and sustaining rural growth at levels required to build household and community assets needed to manage through the various shocks that induce food crises, | UN | وإذ تسلم بأن استمرار مشكلة انعدام الأمن الغذائي مرتبط بعدم إحراز تقدم كاف في تحقيق النمو الريفي وإبقائه عند المستويات المطلوبة لبناء أصول الأسر المعيشية والأصول المجتمعية اللازمة للتصدي لمختلف الصدمات التي تسبب الأزمات الغذائية، |
Recognizing that the persistent problem of food insecurity is linked to inadequate progress in achieving and sustaining rural growth at levels required to build household and community assets needed to manage through the various shocks that induce food crises, | UN | وإذ تسلم بأن المشكلة المستمرة لانعدام الأمن الغذائي مرتبطة بعدم إحراز تقدم كاف في تحقيق النمو الريفي، وإبقائه عند المستويات المطلوبة لبناء أصول الأسر المعيشية والأصول المجتمعية اللازمة للتصدي لمختلف الصدمات التي تسبب الأزمة الغذائية، |
Its adoption will require close coordination with other donors to ensure the provision of the assistance required to build the capacity of local government institutions to plan, implement and manage additional capital funds; more particularly, considerable scope should be allowed for collaboration with UNDP. | UN | ويقتضي اعتماد هذا النهد تنسيقا وثيقا مع المانحين اﻵخرين لكفالة تقديم المساعدة المطلوبة لبناء قدرة مؤسسات الحكم المحلي على تخطيط الصناديق الرأسمالية وتنفيذها وادارتها؛ وينبغي على اﻷخص، السماح بنطاق كبير من التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Overall, we must address long-term societal development at the local, national and global levels and the capacities required to build a universally shared political culture based on respect for human rights and human dignity, including for the plurality of identities at all levels of society. | UN | ويمكن القول إجمالا أنه لا بد لنا من أن نعالج قضية التنمية المجتمعية طويلة الأجل على الصُعد المحلية والوطنية والعالمية. والقدرات المطلوبة لبناء ثقافة سياسية مشتركة عالميا تقوم على أساس الاحترام لحقوق الإنسان وكرامة الإنسان، بما يشمل تعدد الهويات على كل مستويات المجتمع. |
The delay in the implementation of the programme was due to the lack of heavy equipment required to build the towers. | UN | وقد عزي التأخر في تنفيذ هذا البرنامج إلى عدم توفر المعدات الثقيلة اللازمة لبناء الأبراج. |
While she agreed that literacy rates among women in rural areas were low, she noted that her Government did not have the resources required to build schools in all the remote villages of the country. | UN | وفي حين أنها وافقت على أن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء في المناطق الريفية كانت منخفضة، فإنها أشارت إلى أنه لايتوفر لحكومتها الموارد اللازمة لبناء المدارس في جميع القرى النائية بالبلاد. |
Mobilizing the resources required to build peace in the subregion. | UN | :: تعبئة الموارد اللازمة لبناء السلام في المنطقة دون الإقليمية. |
The Administration has reported an estimated cost of $30 million for contracted services required to build, test and deploy Extension 2, but a budget has not yet been approved. | UN | وأبلغت الإدارة بتكلفة تقديرية تبلغ 30 مليون دولار من أجل الخدمات التعاقدية اللازمة لبناء أوموجا الموسَّع 2 وتجريبه ونشره، غير أنه لم يتم بعد اعتماد ميزانية. |
It is particularly important that the Government mobilize the resources required to build the electoral council's electoral management and administrative capabilities. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تحشد الحكومة الموارد اللازمة لبناء قدرات المجلس الانتخابي في مجالي الإدارة الانتخابية والشؤون الإدارية. |
It is particularly important that the Government mobilize its share of resources for the electoral budget, including the funding required to build the management and administrative capabilities of the Permanent Electoral Council. | UN | ومن المهم بصفة خاصة أن تحشد الحكومة حصتها من الموارد المخصصة للميزانية الانتخابية، بما في ذلك التمويل اللازم لبناء القدرات التنظيمية والإدارية الانتخابية للمجلس الانتخابي الدائم. |
Recognizing the existing needs and the phased approach required to build internal capacities, the Evaluation Office undertook a variety of approaches, including evaluation training, guidance material and continuous support to the decentralized evaluation function. | UN | واعترافا بالاحتياجات القائمة والنهج المرحلي اللازم لبناء قدرات داخلية، نفذ مكتب التقييم مجموعة من النُهج، تشمل التدريب على التقييم، وتوفير مواد توجيهية ودعم مستمر لأداء مهمة التقييم على المستوى اللامركزي. |
8. [To request the Executive Committee of the Multilateral Fund to develop criteria by its sixty-sixth meeting on components and elements that should be part of national strategies on the disposal of ozone-depleting substances in Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol, and levels of funding required to build such strategies] [without prejudging the source of funding for those strategies]; | UN | 8 - [يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف وضع معايير في اجتماعها السادس والستين للمكونات والعناصر التي ينبغي أن تكون جزءاً من استراتيجيات وطنية للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال، ومستويات التمويل المطلوب لوضع مثل هذه الاستراتيجيات] [دون الإخلال بمصدر التمويل اللازم لهذه الاستراتيجيات]؛ |
In the course of the inspection, the team was able to obtain the information required to build protocols. | UN | وخلال التفتيش، تمكن الفريق من الحصول على المعلومات اللازمة لوضع البروتوكولات. |
He also calls on the donor community to provide any assistance required to build a society based on respect for fundamental human rights and democratic institutions for the people of Myanmar. | UN | كما يناشد أسرة المانحين بتقديم أي مساعدة مطلوبة لبناء مجتمع يقوم على احترام حقوق الإنسان الأساسية والمؤسسات الديمقراطية لشعب ميانمار. |
The United Nations must be renewed so that it can continue to be the effective instrument for dialogue that is required to build a world in which greater security and solidarity prevail. | UN | وينبغي تجديد الأمم المتحدة حتى تظل الأداة الفعالة للحوار المطلوب لبناء عالم يسوده الأمن والتضامن بشكل أكبر. |