ويكيبيديا

    "requirements of articles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • متطلبات المادتين
        
    • اشتراطات المادتين
        
    • مقتضيات المادتين
        
    • لأحكام المادتين
        
    • بمقتضيات المادتين
        
    • متطلبات المواد
        
    • واشتراطات المادتين
        
    Our continent is a partner that is capable, institutionally speaking, of meeting the requirements of articles 52 and 53 of Chapter VIII of the Charter. UN إن قارتنا شريك قادر، على المستوى المؤسسي، على تلبية متطلبات المادتين 52 و 53 من الفصل الثامن من الميثاق.
    Thus, for example, as article 6 of the Covenant is nonderogable in its entirety, any trial leading to the imposition of the death penalty during a state of emergency must conform to the provisions of the Covenant, including all the requirements of articles 14 and 15. UN وبالتالي، فإن المادة 6 من العهد، على سبيل المثال، هي برمتها مادة من غير الجائز تقييدها، وإن أية محاكمة تفضي إلى فرض عقوبة الإعدام أثناء فترة الطوارئ يجب أن تتفق مع أحكام العهد، بما في ذلك جميع متطلبات المادتين 14 و15.
    The draft charter met the requirements of articles 10 and 14 of the Covenant, including access to medical records, access to care, respect for the patient's dignity, privacy, and so on. UN ويلبي مشروع الميثاق متطلبات المادتين 10 و14 من العهد، بما في ذلك الاطلاع على السجلات الطبية، والحصول على الرعاية، واحترام كرامة المرضى، والخصوصيات وغير ذلك.
    However, those duties and obligations might be excessive with respect to low-value certificates or electronic signatures offering a lesser degree of security, whose issuers and users should not be expected to have to comply with all the requirements of articles 8 and 9. UN غير أن تلك الواجبات والالتزامات قد تكون مفرطة فيما يتعلق بالشهادات أو التوقيعات الالكترونية القليلة القيمة التي توفر درجة دنيا من الأمان والتي لا ينبغي أن يتوقع من مصدريها ومستعمليها أن يكونوا ملزمين بالامتثال لكل اشتراطات المادتين 8 و9.
    The Committee expresses concern about the long delays in judicial proceedings which are incompatible with the requirements of articles 9 and 14 of the Covenant. UN ٧٨٢ - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء تأخر اﻹجراءات القضائية لفترات طويلة، وهذا لا يتفق مع مقتضيات المادتين ٩ و ٤١ من العهد.
    The State party should proceed with the necessary legislative amendments to ensure full compliance with the requirements of articles 7 and 14 of the Covenant. UN ينبغي أن تباشر الدولة الطرف التعديلات التشريعية اللازمة لضمان الامتثال التام لأحكام المادتين 7 و14 من العهد.
    The designation of torture as an aggravating circumstance for some enumerated crimes does not satisfy the requirements of articles 1 and 4 of the Convention; UN ولا يفي تحديد التعذيب كظرف مغلظ لبعض الجرائم المحددة بمقتضيات المادتين 1 و4 من الاتفاقية؛
    The Committee recommends that the State party adopt legislation that meets the requirements of articles 2, 3 and 4 of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريعات تلبّي متطلبات المواد 2 و3 و4 من الاتفاقية.
    512. The Committee recommends the State party to take the necessary steps to meet the requirements of articles 2 and 5 of the Convention. UN ٢١٥ - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ الخطوات الضرورية لاستيفاء متطلبات المادتين ٢ و ٥ من الاتفاقية.
    Thus, for example, as article 6 of the Covenant is non-derogable in its entirety, any trial leading to the imposition of the death penalty during a state of emergency must conform to the provisions of the Covenant, including all the requirements of articles 14 and 15. UN وبالتالي، فإن المادة 6 من العهد، على سبيل المثال، هي برمتها مادة من غير الجائز تقييدها، وإن أية محاكمة تفضي إلى فرض عقوبة الإعدام أثناء فترة الطوارئ يجب أن تتفق مع أحكام العهد، بما في ذلك جميع متطلبات المادتين 14 و15.
    Thus, for example, as article 6 of the Covenant is non-derogable in its entirety, any trial leading to the imposition of the death penalty during a state of emergency must conform to the provisions of the Covenant, including all the requirements of articles 14 and 15. UN وبالتالي، فإن المادة 6 من العهد، على سبيل المثال، هي برمتها مادة من غير الجائز تقييدها، وإن أية محاكمة تفضي إلى فرض عقوبة الإعدام أثناء فترة الطوارئ يجب أن تتفق مع أحكام العهد، بما في ذلك جميع متطلبات المادتين 14 و15.
    It also requested that the Secretary-General provide adequate human and financial resources for the purpose of meeting the requirements of articles 41 and 42 of the Declaration as they apply to the Permanent Forum. UN وطلب أيضاً أن يوفر الأمين العام الموارد البشرية والمالية الكافية بغرض تلبية متطلبات المادتين 41 و 42 من الإعلان من حيث انطباقهما على المنتدى الدائم.
    Thus, for example, as article 6 of the Covenant is non-derogable in its entirety, any trial leading to the imposition of the death penalty during a state of emergency must conform to the provisions of the Covenant, including all the requirements of articles 14 and 15. UN وبالتالي، فإن المادة 6 من العهد، على سبيل المثال، هي برمتها مادة من غير الجائز تقييدها، وإن أية محاكمة تفضي إلى فرض عقوبة الإعدام أثناء فترة الطوارئ يجب أن تتفق مع أحكام العهد، بما في ذلك جميع متطلبات المادتين 14 و15.
    Thus, for example, as article 6 of the Covenant is non-derogable in its entirety, any trial leading to the imposition of the death penalty during a state of emergency must conform to the provisions of the Covenant, including all the requirements of articles 14 and 15. UN وبالتالي، فإن المادة 6 من العهد، على سبيل المثال، هي برمتها مادة من غير الجائز تقييدها، وإن أية محاكمة تفضي إلى فرض عقوبة الإعدام أثناء فترة الطوارئ يجب أن تتفق مع أحكام العهد، بما في ذلك جميع متطلبات المادتين 14 و15.
    (e) Reform the rules of criminal procedure to bring them into line with the requirements of articles 10 and 11 of the Universal Declaration of Human Rights; UN (ه) إصلاح الإجراءات الجنائية حتى تتطابق مع متطلبات المادتين 10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    The State party should multiply its efforts to reduce overcrowding in prisons, and enhance its monitoring of prisons in a proactive way, in order to guarantee that all persons in custody are treated in accordance with the requirements of articles 7 and 10 of the Covenant and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل الحد من الاكتظاظ في السجون وزيادة رصدها للسجون بصورة نشطة حتى تضمن معاملة جميع الأشخاص الموجودين رهن الاحتجاز وفق متطلبات المادتين 7 و10 من العهد ووفق القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    The author argues that, further to the requirements of articles 387 and 388 of the Criminal Procedure Code, the General Prosecutor's Office was supposed to reply to the lawyer's motions with a reasoned ruling rather than a mere written reply which has no value in judicial proceedings. UN وتقول صاحبة البلاغ إنه بالإضافة إلى اشتراطات المادتين 387 و388 من قانون الإجراءات الجنائية، كان من المفترض أن ترد النيابة العامة على طلب المحامي بحكم مُعلّل عوضاً عن رد خطي لا قيمة له في الإجراءات القضائية.
    “(d) One or more methods of electronic signature [provided such methods conform with recognized international standards] may be determined as satisfying a priori the requirements of articles 6 and 7.” UN )د( " يجوز البت في أن واحدة أو أكثر من طرائق التوقيع الالكتروني تستوفي ، على سبيل الافتراض المسبق ، اشتراطات المادتين ٦ و ٧ ]، شريطة أن تكون تلك الطرائق متسقة مع المعايير الدولية المعترف بها[ . "
    (e) Reform the rules of criminal procedure to bring them into line with the requirements of articles 10 and 11 of the Universal Declaration of Human Rights; UN (ه) إصلاح الإجراءات الجنائية حتى تتطابق مع مقتضيات المادتين 10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    In cases of non-compliance with the requirements of articles 12 and 13 of the Control over Explosives, Firearms and Ammunition Act, the control over generally dangerous goods bodies in this country may withdraw the licences of sole proprietors and companies for engaging in activities involving generally dangerous goods. UN وفي حالات عدم الامتثال لأحكام المادتين 12 و 13 من قانون مراقبة المتفجرات والأسلحة النارية والذخيرة، يحق لهيئات مراقبة السلع الخطرة بوجه عام في هذا البلد سحــب تراخيص أصحاب المؤسسات الوحيدين والشركات للقيام بأنشطة تنطوي على التعامل بالسلع الخطرة بوجه عام.
    The condition governing a contract for international sale shall be considered as being fulfilled if the contract allows the type of goods and their quantity to be determined, which also satisfies the requirements of articles 14 and 35 CISG. UN ويُنظر في الشرط الذي ينظّم عقد بيع دولي باعتباره مستوفى إذا سمح العقد بتحديد نوع البضائع وكمياتها، مما يفي أيضاً بمقتضيات المادتين 14 و35 من اتفاقية البيع.
    According to the State party, its system of conscientious objection was in accordance with the requirements of articles 18, 19 and 26 of the Covenant, and with the Committee's general comment No. 22. UN 8-9 ووفقاً للدولة الطرف، فإن نظامها المتعلق بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية يتمشى مع متطلبات المواد 18 و19 و26 من العهد، ومع التعليق العام للجنة، رقم 22.
    The Committee expresses concern about the lack of independence and efficiency of the judiciary and the long delays in the administration of justice, which do not conform with the requirements of articles 9 and 14 of the Covenant. UN ٩١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء افتقار الجهاز القضائي إلى الاستقلال والكفاءة والتأخيرات الطويلة في إقامة العدل، اﻷمر الذي يتنافى واشتراطات المادتين ٩ و٤١ من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد