ويكيبيديا

    "reservations on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحفظات على
        
    • تحفظات بشأن
        
    • التحفظات على
        
    • تحفظاتها بشأن
        
    • تحفظاتها على
        
    • التحفظات بشأن
        
    • تحفظاته على
        
    • التحفظات في
        
    • تحفظات إزاء
        
    • تحفظات عن
        
    • تحفظاتهم بشأن
        
    • تحفظها على
        
    • تحفظ في
        
    • تحفظات في
        
    • التحفظات المبداة على
        
    The delegation of India expressed reservations on paragraphs 6, 7 and 17. UN وأبدى وفد الهند تحفظات على الفقرات 6 و 7 و 17.
    It thus stated its reservations on this approach. UN وبالتالي، فإن لدى المنظمة تحفظات على هذا النهج.
    The representative of Argentina expressed reservations on some aspects of the paper. UN وأعرب ممثل الأرجنتين عن تحفظات بشأن بعض الجوانب المتعلقة بهذه الورقة.
    My delegation hopes that the countries that have reservations on this matter will reconsider their position to accommodate the new international reality. UN ويأمل وفدي أن تقوم البلدان التي لديها تحفظات بشأن هذا الموضوع بإعادة النظر في موقفها بما يتمشى والواقع الدولي الجديد.
    Furthermore, the Convention makes no provision for registering reservations on specific clauses. UN وعلاوة على ذلك، لا تتيح الاتفاقية تسجيل التحفظات على أحكام بعينها.
    However, as we aren't considering withdrawing our reservations on the agreements referred to in the recommendation, it isn't accepted. UN على أنه في حين أننا ننظر في سحب التحفظات على الاتفاقية المشار إليها في التوصية، فإن التوصية لم تُقبل.
    Many in the South have expressed their reservations on this matter, arguing that it is too late to make unity attractive. UN وأعرب أشخاص عديدون في الجنوب عن تحفظات على هذه المسألة، متحججين بأن أوان جعل الوحدة جاذبة قد فات.
    Furthermore, the Convention makes no provision for registering reservations on specific clauses. UN وعلاوة على ذلك، لا تتضمن الاتفاقية أي نص بشأن تسجيل تحفظات على بنود محددة.
    However, those Conventions did not preclude the formulation of reservations on the basis of specific treaty provisions. UN على أنه أضاف أن هذه الاتفاقيات لا تستبعد صياغة تحفظات على أساس أحكام معينة في المعاهدة.
    As all of us are aware, a significant number of the signatory countries still have reservations on the issue of anti-personnel landmines. UN ونــدرك جميعــا أن عــددا كبيرا من البلدان الموقعة لا تزال لديه تحفظات على مسألة اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    du peuple reservations on the role of civil society and the suspension of hostilities. UN لدينا تحفظات على مسألتي المجتمع المدني وتعليق اﻷعمال الحربية.
    The Government of the Philippines has expressed reservations on the engagement of the United Nations with NPA. UN وقد أعربت حكومة الفلبين عن تحفظات بشأن تعامل الأمم المتحدة مع الجيش الشعبي الجديد.
    However, a number of delegations had reservations on the independence of the organization, given its membership, which was entirely composed of representatives appointed by the Government. UN إلا أن عددا من الوفود أبدى تحفظات بشأن استقلال المنظمة، فعضويتها تتألف من ممثلين معينين من قبل الحكومة.
    Defenders have reservations on the question of impartiality and fairness of the court. UN ولدى المدافعين تحفظات بشأن مسألة حياد المحكمة ونزاهتها.
    This issue will be examined below in the section on the effects of reservations on treaty relations between other contracting parties. UN وستدرس هذه المسألة أدناه في الجزء المخصص لآثار التحفظات على العلاقات التقليدية بين الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    Furthermore, the Convention on the Law of the Sea makes no provision for registering reservations on specific clauses. UN وعلاوة على ذلك، لا تتيح اتفاقية قانون البحار المجال لتسجيل التحفظات على فقرات معينة.
    Some delegations expressed reservations on the conduct of investigations in their territory by foreign law enforcement officials. UN وأعربت بعض الوفود عن تحفظاتها بشأن إجراء تحقيقات في أراضيها بواسطة موظفي إنفاذ قانون أجانب.
    Rwanda has withdrawn all its reservations on International human rights treaties. UN وقد سحبت رواندا جميع تحفظاتها على المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Both parties stressed that they did not reject the proposed compromise, but expressed reservations on certain provisions of the text. UN وأكد الطرفان كلاهما أنهما لا يرفضان الحل التوفيقي المقترح، ولكنهما أعربا عن بعض التحفظات بشأن بعض أحكام النص.
    However, my delegation would like to express its reservations on any part of the report contained in the document that may be construed as recognition of the Israeli regime. UN إلاّ أن وفدي يود الإعراب عن تحفظاته على أي جزء من التقرير الوارد في الوثيقة قد يفسّر على أنه اعتراف بالنظام الإسرائيلي.
    At the previous meeting, Turkey had expressed reservations on a complete text, and it had been decided to adopt it while placing the reservations on record. UN ففي الجلسة السابقة قدمت تركيا تحفظات فيما يتعلق بنص بكامله وتقرر اعتماد النص مع تسجيل التحفظات في المحضر.
    Some representatives expressed reservations on the proposed change, which, in the words of one of them, went further than the necessary distinction between inconsequential harm that could not even be measured, on the one hand, and consequential harm, on the other. UN وأبدى بعض الممثلين تحفظات إزاء التعديل المقترح الذي، كما قال أحدهم، يتجاوز حدود التمييز اللازم بين الضرر الطفيف، الذي لا يمكن حتى قياسه، من ناحية، والضرر ذي الشأن من الناحية اﻷخرى.
    However, our abstention does not mean that my Government has reservations on the key thrust of the draft resolution. UN إلا أن امتناعنا عن التصويت لا يعني أن حكومة بلدي لديها تحفظات عن الفحوى الرئيسية لمشروع القرار.
    They further voiced their reservations on the choice of Mogadishu as the venue for the congress. UN وأعربوا كذلك عن تحفظاتهم بشأن اختيار مقديشو مقرا للمؤتمر.
    France had already stated its reservations on the subject and was in favour of deleting the draft article. UN واستطرد قائلا إن فرنسا أعلنت بالفعل تحفظها على هذا الموضوع وأنها تؤيد حذف مشروع المادة.
    ILO Equal Remuneration Convention (No. 100); ratified without reservations on 15 June 2000; published in the Diario Oficial, No. 135, Vol. 348, on 19 July 2000; UN :: اتفاقية منظمة العمل الدولية للأجور المتساوية (رقم 100)؛ وجرى التصديق عليها دون تحفظ في 15 حزيران/يونيه 2000؛ ونشرت في الجريدة الرسمية، رقم 135، المجلد 348، المؤرخ 19 تموز/يوليه 2000؛
    The fact that some elements of article 11 were not explicitly referred to in the definition of reservations contained in that Convention could not be interpreted as excluding the possibility of making reservations on such occasions. UN أما كون بعض عناصر المادة ١١ لم ترد إليها إشارة صريحة في تعريف التحفظات الواردة في هذه الاتفاقية فلا يمكن تفسيره على أنه يستبعد إمكانية إبداء تحفظات في هذه المناسبات.
    Members of the working group felt that treaty bodies should explain to reserving States the nature of their concerns with respect to the effects of the reservations on the treaty. UN واعتبر أعضاء من الفريق العامل أن الهيئات التعاهدية ينبغي أن توضح للدول التي تبدي تحفظات طبيعة التخوفات التي توحي بها الآثار الناجمة عن التحفظات المبداة على الصك المعني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد