The guideline therefore appeared to set up a presumption that if no contracting party objected to an impermissible reservation, the reserving party should be considered bound by the treaty with the benefit of its reservation. | UN | وعليه فإن المبدأ التوجيهي يبدو وكأنه يطرح افتراضاً بأنه عندما لا يعترض أي طرف متعاقد على تحفظ غير جائز فإن الطرف المتحفظ ينبغي أن يعد ملتزماً بالمعاهدة مع الإفادة من تحفظه. |
It would seem therefore that this guideline can, at most, only set up a presumption, as a matter of practice, that in the absence of objection by any contracting party to an impermissible reservation, the reserving party should be considered a party to the treaty with the benefit of its reservation. | UN | ولذا يبدو أن أقصى ما يمكن أن يفعله مشروع المبدأ التوجيهي هذا هو أن يضع قرينة، على سبيل الممارسة، مفادها أنه إذا لم يبدِ أي طرف متعاقد اعتراضا على تحفظ غير جائز، فإن الطرف المتحفظ ينبغي أن يعتبر طرفا في المعاهدة مع الاستفادة من تحفظه. |
Thus, the withdrawal of an objection became operative only when notice of it had been received by the reserving State or international organization, even if the effects of withdrawal of an objection might go beyond the strictly bilateral relationship between the reserving party and the objecting party. | UN | وهكذا، فإن سحب الاعتراض لا يصبح ساريا إلا بعد استلام الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة لإشعار به، حتى لو كانت آثار سحب الاعتراض تتجاوز العلاقة الثنائية البحتة بين الطرف المتحفظ والطرف المعترض. |
(6) Furthermore, the judgment itself states, in an often-neglected dictum, that " no reservation could release the reserving party from obligations of general maritime law existing outside and independently of the Convention [on the Continental Shelf] ... " . | UN | 6) وبالإضافة إلى ذلك فإن الحكم نفسه يشير، في حيثية أهملت عموماً، إلى " أن الدولة التي تبدي تحفظاً لا تُعفَى من الالتزامات التي يفرضها القانون البحري العام خارج إطار اتفاقية الجرف القاري وبصرف النظر عنها... " (). |
They argue that any hint of an intention to widen or enlarge the scope of an objection to a reservation could seriously undermine the status of the treaty in the bilateral relations between the reserving party and the author of the new objection. | UN | وأشاروا إلى أن أي رغبة في توسيع نطاق الاعتراض تُخل بشكل خطير بمركز المعاهدة في العلاقات الثنائية بين الطرف المتحفِظ وصاحب الاعتراض الجديد. |
In para. 18 the Committee considers the consequences of an incompatible reservation and states: " The normal consequence of an unacceptable reservation is not that the Covenant will not be in effect at all for a reserving party. | UN | وتنظر اللجنة، في الفقرة 18، في النتائج المترتبة على تحفظ غير متوافق، وتبين: " إن النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد إطلاقاً بالنسبة إلى الطرف المتحفظ. |
In para. 18 the Committee considers the consequences of an incompatible reservation and states: " The normal consequence of an unacceptable reservation is not that the Covenant will not be in effect at all for a reserving party. | UN | وتنظر اللجنة، في الفقرة 18، في النتائج المترتبة على تحفظ غير متوافق، وتبين: " إن النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد إطلاقاً بالنسبة إلى الطرف المتحفظ. |
In no case would it affect relations between the reserving party and other contracting parties; that point should be made clear in the definition, perhaps by adding some elements to the end of the new version. | UN | وهذا لا يؤثر بأي حال من الأحوال على العلاقات بين الطرف المتحفظ والأطراف المتعاقدة الأخرى؛ وينبغي إيضاح هذه النقطة في التعريف، ربما بإضافة بعض العناصر إلى نهاية الصيغة الجديدة. |
It also maintained that an unacceptable reservation was severable in that the Covenant would be operative for the reserving party without the benefit of the reservation. | UN | وتقول اللجنة أيضا إن التحفظ غير المقبول يمكن فصله من حيث أن العهد سيبقى نافذا بالنسبة للطرف المتحفظ، دون أن يستفيد الطرف المتحفظ من تحفظه. |
In all cases, objecting States parties have made clear that their objections should not be interpreted as impeding the entry into force of the Convention between themselves and the reserving party. | UN | وفي جميع الحالات فإن الدول اﻷطراف المعترضة قد أوضحت أن اعتراضاتها يجب ألا تفسر باعتبارها تمنع نفاذ الاتفاقية بينها وبين الطرف المتحفظ. |
Any hint of an intention to widen or enlarge the scope of an objection to a reservation could seriously undermine the status of the treaty in the bilateral relations between the reserving party and the author of the new objection. | UN | وكل نية بتشديد أثر الاعتراض تضع مركز المعاهدة في العلاقات الثنائية بين الطرف المتحفظ وصاحب الاعتراض الجديد موضع شك كبير. |
Furthermore, it had been observed that any reservation assumed a treaty-based or contractual relationship between the reserving party and the other parties to the treaty, while in the case of statements of non-recognition, it was in fact the contractual capacity of a party that had been denied. | UN | ومن جهة أخرى، لوحظ أن أي تحفظ يفترض وجود علاقة اتفاقية أو تعاقدية بين الطرف المتحفظ واﻷطراف اﻷخرى في المعاهدة، أما في حالة إعلانات عدم الاعتراف فإن القدرة التعاقدية ﻷحد اﻷطراف هي التي لا يعترف بها فقط. |
Any reservation assumed a treaty-based or contractual relationship between the reserving party and the other parties to the treaty, while in the case of statements of non-recognition, it was in fact the contractual capacity of a party that had been denied. | UN | وإن أي تحفظ يفترض وجود علاقة تقوم على أساس معاهدة أو علاقة تعاقدية بين الطرف المتحفظ واﻷطراف اﻷخرى في المعاهدة، حتى في حالة إعلانات عدم الاعتراف هو في الحقيقة أن القدرة التعاقدية ﻷحد اﻷطراف هي التي لا يعترف بها. |
Rather, such a reservation will generally be severable, in the sense that the Covenant will be operative for the reserving party without benefit of the reservation. " | UN | بل إن مثل هذا التحفظ يكون عادةً قابلاً للفصل، بمعنى أن العهد يكون نافذاً بالنسبة إلى الطرف المتحفظ دون استفادته من التحفظ " . |
Rather, such a reservation will generally be severable, in the sense that the Covenant will be operative for the reserving party without benefit of the reservation. " | UN | بل إن مثل هذا التحفظ يكون عادةً قابلاً للفصل، بمعنى أن العهد يكون نافذاً بالنسبة إلى الطرف المتحفظ دون استفادته من التحفظ " . |
The normal consequence of an unacceptable reservation is not that the Covenant will not be in effect at all for a reserving party. Rather, such a reservation will generally be severable, in the sense that the Covenant will be operative for the reserving party without benefit of the reservation. | UN | والنتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد على الطرف المتحفظ بل إن مثل هذا التحفظ يكون بصورة عامة قابلاً للفصل بمعنى أن العهد يكون نافذاً بالنسبة للطرف المتحفظ دون استفادته من التحفظ. |
The Human Rights Committee had felt that it, rather than States parties to the International Covenant, should determine whether a specific reservation was compatible with the Covenant. It also maintained that an unacceptable reservation was severable in that the Covenant would be operative for the reserving party without the benefit of the reservation. | UN | فاللجنة المعنية بحقوق الانسان تعتقد أنها هي التي تقرر، وليس الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية، ما إذا كان تحفظ ما يتفق مع العهد، وهي تقول أيضا إن التحفظ غير المقبول قابل للفصل، من حيث أن العهد سيكون ساريا على الطرف المتحفظ دون الاستفادة من التحفظ. |
119. Furthermore, the judgement itself states, in an often-neglected dictum, that " no reservation could release the reserving party from obligations of general maritime law existing outside and independently of the Convention [on the Continental Shelf] ... " | UN | 119- وبالإضافة على ذلك فإن الحكم نفسه يشير، في حيثية أهملت عموما إلى ' ' أن الدولة التي تبدي تحفظا لا تُعفَى من الالتزامات التي يفرضها القانون البحري العام خارج إطار اتفاقية الجرف القاري وبصرف النظر عنها...``(). |
(6) Furthermore, the Judgment itself states, in an often-neglected dictum, that " no reservation could release the reserving party from obligations of general maritime law existing outside and independently of the Convention [on the Continental Shelf] ... " . | UN | (6) وبالإضافة إلى ذلك فإن الحكم نفسه يشير، في حيثية أهملت عموماً، إلى " أن الدولة التي تبدي تحفظاً لا تُعفَى من الالتزامات التي يفرضها القانون البحري العام خارج إطار اتفاقية الجرف القاري وبصرف النظر عنها... " (). |
Since in principle the reserving party does not have the right to respond to an objection, to allow the widening of the scope of an objection would amount to exposing the reserving State to the will of the author of the objection, who could choose to change the treaty relations between the two parties at any time. | UN | ونظراً لأن الطرف المتحفِظ لا يملك من حيث المبدأ حق الرد على الاعتراض، فإن السماح بتوسيع نطاق الاعتراض سيؤدي إلى وضع الدولة المتحفِظة تحت رحمة الجهة صاحبة الاعتراض، التي تستطيع تعديل العلاقات التعاهدية بينها وبين الطرف المتحفِظ كما يحلو لها وفي أي وقت. |
The normal consequence of an unacceptable reservation is not that the Covenant will not be in effect at all for a reserving party. | UN | أن النتيجة التي تترتب عادة على عدم قبول التحفظ لا تتمثل في عدم سريان العهد إطلاقا بالنسبة للطرف المتحفظ. |