ويكيبيديا

    "reshape" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعادة تشكيل
        
    • تعيد تشكيل
        
    • إعادة رسم
        
    • صياغة
        
    • نعيد تشكيل
        
    • يعيد تشكيل
        
    • إعادة تشكيلها
        
    • اعادة تشكيل
        
    • لإعادة تشكيل
        
    Their desires to reshape the world to reflect greater participation, empathy and democratic principles ought not be ignored by leaders. UN إما رغباتهم في إعادة تشكيل العالم لكي يعكس مشاركة أكبر واعتناق المبادئ الديمقراطية، فلا يجوز أن يتجاهلها القادة.
    The recommendations have been used for advocacy to tackle arsenic and broader water-quality issues, and to reshape programming in all four countries. UN وتستخدم التوصيات للدعوة إلى معالجة مسألة الزرنيخ والمسائل الأخرى المتعلقة بجودة المياه، وإلى إعادة تشكيل البرمجة في جميع البلدان الأربعة.
    That global effort can lead to a green revolution that will reshape geopolitics. UN ويمكن لذلك الجهد العالمي أن يؤدي إلى ثورة خضراء من شأنها إعادة تشكيل الجغرافيا السياسية.
    Conversely, governments should not reshape electoral districts or change the electoral system in a way that may weaken minority representation. UN وفي المقابل، ينبغي للحكومات ألا تعيد تشكيل الدوائر الانتخابية أو تغير نظام الانتخابات على نحو قد يُضعف تمثيل الأقليات.
    No country or group of countries should seek to reshape the world in its own image. UN وينبغي ألا تحاول أية دولة أو مجموعة دول إعادة رسم العالم وفقا لما تتخيله.
    Desperate to maintain the edge in the world of competition, the reformers were now ready to experiment with any new and old ideas, reshape the pay package and nibble around the edges of entitlements or even rewrite the basic principles and rules of employment. UN والقائمون على الإصلاح، في محاولة منهم للحفاظ على مكانة متقدمة في عالم التنافس، مستعدون لاستكشاف أي أفكار جديدة أو قديمة أو تكييف جداول الأجور أو إجراء تعديلات على حدود الاستحقاقات أو حتى صياغة المبادئ والقواعد الأساسية للتوظيف من جديد.
    In Central Europe, on the other hand, many of the States managed to reshape and rebuild their capacities. UN ومن ناحية أخرى وفي أوروبا الوسطى هناك العديد من الدول التي تمكنت من إعادة تشكيل وبناء قدراتها.
    The need to reshape the global financial architecture is becoming ever more obvious. UN وأصبحت الحاجة إلى إعادة تشكيل النظام المالي العالمي تزداد وضوحا أكثر فأكثر.
    Rather than reconciling themselves to a supposedly unmodifiable system of globalization, developing countries must strive to reshape that system. UN وعلى البلدان النامية أن تكافح من أجل إعادة تشكيل نظام العولمة بدلا من الإذعان لنظام يُدعى أنه غير قابل للتغيير.
    Furthermore, we recognize the spread of the appeal to reshape international action for disarmament. UN علاوة على ذلك، نحن نقدر انتشار النداء الداعي إلى إعادة تشكيل العمل الدولي لنزع السلاح.
    Our moral and institutional obligation is to reshape international organizations to facilitate those opportunities. UN ويتمثل التزامنا الأخلاقي والمؤسسي في إعادة تشكيل المنظمات الدولية بغية تيسير تلك الفرص.
    We came because we believe that it is entirely possible to reshape this Organization to serve better the needs and wishes of our peoples. UN لقد جئنا لأننا نؤمن بأنه من الممكن تماما إعادة تشكيل هذه المنظمة لنتمكن من العمل على تحقيق حاجات وأمنيات شعوبنا بطريقة أفضل.
    It is, therefore, our solemn duty to reshape the world Organization and make it more vibrant and dynamic in the face of changing realities. UN ومن ثم، يقع علينا واجب جليل هو إعادة تشكيل المنظمة العالمية وجعلها أكثر نشاطا وحيوية ودينامية في وجه الواقع المتغير.
    :: Fourth, help to reshape democracy for the twenty-first century UN :: رابعا، أن تساعد على إعادة تشكيل الديمقراطية من أجل القرن الحادي والعشرين
    States never had a mandate to reshape religious tradition. UN وأكد أنه يجب ألا تُسند إلى الدول مطلقا ولاية إعادة تشكيل التقاليد الدينية.
    The advent of the Internet represents a true revolution in communications which is also likely to reshape many aspects of publishing. UN ٤٦- يمثل ظهور شبكة اﻹنترنيت ثورة حقيقية في الاتصالات من المحتمل أيضا أن تعيد تشكيل كثير من جوانب النشر.
    Those shared goals and values reshape relations between States. UN وهذه الأهداف والقيم المشتركة تعيد تشكيل العلاقات بين الدول.
    Governments should also reshape their universities and education institutions to make them consistent with their development priorities. UN وينبغي أيضا للحكومات أن تعيد تشكيل جامعاتها ومؤسساتها التعليمية لجعلها تتسق مع أولوياتها الإنمائية.
    The draft resolution is a clear signal to the parties that the international community recognizes and supports their courageous efforts to reshape the world in which their children will live. UN ومشروع القرار إشارة واضحة الى اﻷطراف مفادها أن المجتمع الدولي يعترف بجهودها الشجاعة ويؤيدها، وهي الجهود التي ترمي الى إعادة رسم العالم الذي سيعيش فيه أبناؤها.
    Emphasize that the convergence of the global food, fuel and economic crises, against a backdrop of climatic changes, presents an unprecedented opportunity for action to reshape the development agenda and to renew parliamentary efforts; UN نؤكد أن تلاقي الأزمات العالمية للغذاء والوقود والأزمة الاقتصادية العالمية، في ظل التغيرات المناخية، يتيح فرصة غير مسبوقة للعمل على إعادة صياغة جدول أعمال التنمية وتجديد الجهود البرلمانية؛
    When Israel and the Palestinians signed the Declaration of Principles, we chose to reshape our future by taking history into our own hands. UN وعندمــا وقعﱠت اسرائيل والفلسطينيون إعلان المبادئ اخترنا أن نعيد تشكيل مستقبلنا وأن نتحكم في مجرى التاريخ بأنفسنا.
    Besides, it demanded the definition of a new code that would reshape the social-political pact. UN بالإضافة إلى ذلك، أصرت على وضع قانون جديد من شأنه أن يعيد تشكيل الميثاق الاجتماعي السياسي.
    With the end of the cold war, the fall of the bipolar system and the failure of power politics have given us a new chance to look deeper into the core of the United Nations and to reshape it in line with the needs and expectations of its Member States and for the benefit of all. UN وقد أتاح لنا سقوط النظام الثنائي القطب وفشل سياسات القوة مع انتهاء الحرب الباردة، فرصة جديدة للنظر بتعمق أكثر في جوهر اﻷمم المتحدة وفي إعادة تشكيلها بما يتفق واحتياجات دولها اﻷعضاء وتوقعاتهم، لمنفعة الجميع.
    The speed, diversity, transparency, and immediate global character of the transactions enabled by this technology reshape how the basic concept of international private law must be construed. UN وسوف تعمل السرعة والتنوع والشفافية والطابع العالمي العاجل للمعاملات بفضل هذه التكنولوجيا على اعادة تشكيل الكيفية التي يجب أن يفسر بها المفهوم الرئيسي للقانون الخاص الدولي .
    It presents an opportunity to reshape the global economic, social and development agenda. UN وتوفر الأزمة فرصة لإعادة تشكيل برنامج العمل الاقتصادي والاجتماعي والإنمائي العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد