The Constitution defines freedom of movement as the right to move freely throughout Malta, the right to reside in any part of Malta, the right to leave and the right to enter Malta. | UN | يعرف الدستور حرية الحركة بأنها حق التحرك بحرية في جميع أنحاء مالطة وحق الإقامة في أي جزء من مالطة وحق المغادرة وحق دخول مالطة. |
The Constitution defines freedom of movement as the right to move freely throughout Malta, the right to reside in any part of Malta, the right to leave and the right to enter Malta. | UN | يعرف الدستور حرية الحركة بأنها الحق في التحرك بحرية في جميع أنحاء مالطة، والحق في الإقامة في أي جزء من مالطة، والحق في الخروج من مالطة والدخول إليها. |
The Constitution defines freedom of movement as the right to move freely throughout Malta, the right to reside in any part of Malta, the right to leave and the right to enter Malta. | UN | يعرف الدستور حرية الحركة بأنها الحق في التحرك بحرية في جميع أنحاء مالطة، والحق في الإقامة في أي جزء من مالطة، والحق في الخروج من مالطة والدخول إليها. |
For the purpose of Article 44 of the Constitution this freedom means the right to move freely throughout Malta, the right to reside in any part of Malta, the right to leave and the right to enter Malta. | UN | 72- المقصود بهذه الحرية لأغراض المادة 44 من الدستور هو حق التنقل بحرية في كل أرجاء مالطة، والحق في الإقامة في أي جزء من مالطة، والحق في مغادرة مالطة والحق في دخولها. |
Meanwhile, the Government will not allow him to reside in any other country. | UN | والحكومة لن تسمح له في نفس الوقت أن يقيم في أي بلد آخر. |
It was now again permitted and any Iraqi citizen could obtain a passport for travel abroad and could, if he wished, reside in any country. | UN | والسفر اﻵن مسموح به من جديد، وبإمكان أي مواطن عراقي أن يحصل على جواز سفر من أجل السفر إلى الخارج وبإمكانه، إن رغب في ذلك، أن يقيم في أي بلد. |
Israel has re-established the civil and military authority in the West Bank by a unilateral action, and its military authorities determine whether or not a Palestinian citizen has the right to reside in any part of the Palestinian territory. Israel is the entity that decides to confiscate our land and our water and to obstruct our movement and the movement of goods, and indeed our whole destiny. | UN | لقد أعادت إسرائيل إقامة سلطة الاحتلال المدنية والعسكرية في الضفة الغربية بقرار أحاديّ، وقررت أن سلطتها العسكرية هي التي تحدد حق أي من المواطنين الفلسطينيين في الإقامة في أي بقعة في الأراضي الفلسطينية وهي التي تقرر مصادرة أرضنا ومياهنا وعرقلة مرورنا وحركة بضائعنا ومصيرنا كله بشكل أحادي. |
Apart from the reservations Zambia has made to the right to reside in any place in Zambia, freedom of movement and higher education, refugee women and children have rights just like citizens of Zambia. | UN | وبخلاف التحفظات التي فرضتها زامبيا على الحق في الإقامة في أي مكان في زامبيا وعلى حرية التنقل والالتحاق بالتعليم العالي تتمتع النساء اللاجئات، كما يتمتع الأطفال اللاجئون، بنفس الحقوق التي يتمتع بها مواطنو زامبيا. |
376. Article 9(2) of the Federal Constitution provides that every citizen has the right to move freely throughout the Federation and to reside in any part thereof. | UN | 376 - تنص المادة 9 (2) من الدستور الاتحادي على حق كل مواطن في الانتقال بحرية في سائر أنحاء الاتحاد وفي الإقامة في أي جزء منه. |
151. Freedom of movement is enshrined in section 15 of the Constitution of Mauritius and it includes the right to move freely throughout Mauritius, the right to reside in any part of Mauritius, the right to enter Mauritius, the right to leave Mauritius and immunity from expulsion from Mauritius. | UN | 151- تنص المادة 15 من دستور موريشيوس على حرية التنقل، وتشمل الحق في التنقل بحرية في جميع أنحاء موريشيوس، والحق في الإقامة في أي جزء من موريشيوس، والحق في الدخول إلى موريشيوس، والحق في مغادرة موريشيوس، والحصانة من الطرد من موريشيوس. |
Freedom of movement is guaranteed by the Guyanese Constitution pursuant to the mandate in Article 148 (1) that " No person shall be deprived of his freedom of movement, that is to say, the right to move freely throughout Guyana, the right to reside in any part of Guyana, the right to enter Guyana, the right to leave Guyana and immunity from expulsion from Guyana. " | UN | يكفل دستور غيانا حرية التنقل بموجب أحكام البند الفرعي (1) من المادة 148 الذي ينص على أنه " لا يجوز حرمان أي شخص من حريته في التنقل، أي الحق في التنقل بحرية في كامل أراضي غيانا والحق في الإقامة في أي جزء من غيانا والحق في دخول غيانا والحق في مغادرة غيانا والحصانة من الطرد من غيانا " . |
15.6.1 According to the Section 26 of the national Constitution, `(1)A person shall not be deprived of the freedom of movement, that is to say, the right to move freely throughout Swaziland, the right to reside in any part of Swaziland, the right to enter Swaziland, the right to leave Swaziland and immunity from expulsion from Swaziland.' | UN | 15-6-1 وفقاً للمادة 26 من الدستور الوطني، `(1) لا يجوز حرمان أي شخص من حرية التنقل، أي من الحق في التنقل بحرية في جميع أنحاء سوازيلند، والحق في الإقامة في أي جزء من سوازيلند، والحق في دخول سوازيلند، والحق في مغادرة سوازيلند، والحصانة من الطرد من سوازيلند`. |
(1) " Every person lawfully present in Seychelles has a right of freedom of movement and for the purpose of this article this right includes the right to move freely within Seychelles, the right to reside in any part of Seychelles, the right to leave Seychelles and the right not to be expelled from Seychelles. | UN | (1) لكل شخص موجود في سيشيل بطريقة قانونية الحق في حرية التنقل ولغرض هذه المادة يتضمن هذا الحق الحق في التنقل بحرية داخل سيشيل، والحق في الإقامة في أي جزء في سيشيل، والحق في مغادرة سيشيل، والحق في عدم طرده من سيشيل. |
" (1) Except with his consent, no person shall be hindered in the enjoyment of his freedom of movement, and for the purposes of this Article the said freedom means the right to move freely throughout the Bahamas, the right to reside in any part thereof, the right to enter the Bahamas, the right to leave the Bahamas and immunity from expulsion therefrom. " | UN | " (1) لا يعاق أي شخص، إلا بموافقته، عن التمتع في الحركة ولأغراض هذه المادة تعني الحرية المذكورة أعلاه الحق في التحرك بحرية في كافة أرجاء جزر البهاما، والحق في الإقامة في أي جزء منها، والحق في دخول جزر البهاما والحق في مغادرتها وبالحصانة من الطرد منها " . |
" 25. (1) Except with his consent, no person shall be hindered in the enjoyment of his freedom of movement, and for the purposes of this Article the said freedom means the right to move freely throughout the Bahamas, the right to reside in any part thereof, the right to enter the Bahamas, the right to leave the Bahamas and immunity from expulsion therefrom. " | UN | " 25 - (1) لا يعاق أي شخص، إلا بموافقته، عن التمتع بحريته في الحركة، ولأغراض هذه المادة تعني الحرية المذكورة الحق في التحرك بحرية في كافة أرجاء جزر البهاما، والحق في الإقامة في أي جزء منها، والحق في دخول جزر البهاما والحق في مغادرتها والحصانة من الطرد منها " . المادة 16: كفالة المساواة للمرأة في الزواج والحياة الأسرية |
3. If a judge, the Prosecutor, the Deputy Prosecutor or the Registrar, for the purpose of holding themselves at the disposal of the Court, reside in any State Party other than that of which they are nationals or permanent residents, they shall, together with the members of their families forming part of their households, be accorded diplomatic privileges, immunities and facilities during the period of their residence. | UN | 3 - إذا كان أحد القضاة أو المدعي العام أو نائب المدعي العام أو المسجل، بغرض وضع نفسه تحت تصرف المحكمة، يقيم في أي بلد غير البلد الذي يكون من مواطنيه أو من المقيمين فيه إقامة دائمة فإنه، ومعه أفراد عائلته الذين يشكلون جزءا من أسرته المعيشية، يمنحون الامتيازات والحصانات والتسهيلات الدبلوماسية أثناء فترة إقامتهم في ذلك البلد(). |
3.i If a judge, the Prosecutor, the Deputy Prosecutor or the Registrar, for the purpose of holding themselves at the disposal of the Court, reside in any State Party other than that of which they are nationals or permanent residents, they shall, together with the members of their families forming part of their households, be accorded diplomatic privileges, immunities of diplomatic agents and facilities during the period of their residence. | UN | 3 - (ط) إذا كان أحد القضاة أو المدعي العام أو نائب المدعي العام أو المسجل، بغرض وضع نفسه تحت تصرف المحكمة، يقيم في أي بلد غير البلد الذي يكون من مواطنيه أو من المقيمين فيه إقامة دائمة فإنه، ومعه أفراد عائلته الذين يشكلون جزءا من أسرته المعيشية، يمنحون الامتيازات والحصانات والتسهيلات الدبلوماسية الممنوحة للدبلوماسيين أثناء فترة إقامتهم في ذلك البلد(). |