ويكيبيديا

    "residence and work" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإقامة والعمل
        
    • إقامة وعمل
        
    • بالإقامة والعمل
        
    • للإقامة والعمل
        
    The conditions concerning residence and work permits are analogous to those in Switzerland. UN فالظروف المتعلقة برخص الإقامة والعمل شبيهة بتلك الموجودة في سويسرا.
    A new policy had recently been adopted by the Government to legalize immigrants under certain conditions and provide them with residence and work permits. UN وقد اعتمدت الحكومة مؤخرا سياسة جديدة لمنح المهاجرين الصفة القانونية بموجب شروط معينة وتزويدهم بأذونات الإقامة والعمل.
    The granting of residence and work permits to victims of trafficking and the introduction of a reflection period had been facilitated by law. UN وقد سهَّل القانون منح تصاريح الإقامة والعمل لضحايا الاتجار وإدخال نظام فترة التفكير.
    " Migrant workers may also be classified as legal and illegal, according to their possession (or lack thereof) of residence and work permits. UN ' ' ويمكن أيضا تصنيف العمال المهاجرين إلى قانونيين وغير قانونيين، تبعا لما إذا كانوا يحملون تصاريح إقامة وعمل من عدمه.
    She stated that she had a current employment contract but could no longer provide services to the company where she worked owing to the decision not to renew her temporary residence and work permit. UN وأشارت إلى أن بحوزتها عقد عمل سارياً، إلا أنه لم يعد بإمكانها مواصلة تقديم خدماتها إلى الشركة التي تعمل بها بسبب قرار رفض تجديد التصريح المؤقت بالإقامة والعمل.
    4.4 The State party submits that on 13 May 2004, the Migration Board rejected M.Z.A.'s application for the residence and work permit. UN 4-4 وتدفع الدولة الطرف بأن مجلس الهجرة رفض بتاريخ 13 أيار/مايو 2004 طلبَ م. ز. أ. الحصول على ترخيص للإقامة والعمل.
    In case that person has been issued a residence permit earlier, the residence and work permit of such a person shall be declared invalid. UN وتسحب منه رخصتا الإقامة والعمل إذا ما كانتا قـد صدرتا إليه في وقت سابق.
    Sponsoring employers are also responsible for renewing residence and work permits. UN كما يتولى المستخدِمون الكفيلون مسؤولية تجديد رخص الإقامة والعمل.
    Some countries subject women migrants to mandatory testing, and women who are pregnant risk losing their residence and work permits. UN وتُخضع بعض البلدان النساء المهاجرات لاختبارات إلزامية، وتتعرض النساء اللاتي يثبت حملهن لفقدان تصاريح الإقامة والعمل.
    Their applications included residence and work permits. UN وشملت طلباتهم الحصول على تصاريح الإقامة والعمل.
    Their applications included residence and work permits. UN وشملت طلباتهم الحصول على تصاريح الإقامة والعمل.
    The very Code simplifies the migration procedures including the residence and work permits and envisages the migration registration of foreigners and stateless persons. UN ويبسط هذا القانون إجراءات الهجرة، بما فيها تراخيص الإقامة والعمل وينص على تسجيل الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في سجل الهجرة.
    Paragraphs 3 and 4 of article 54 of the regulations, which are entirely consistent with the Act, establish the conditions that must be met for the extension of a residence and work permit when a work contract has been signed with a new employer. UN وتتناول الفقرتان 3 و 4 من المادة 54 من لائحة الأجانب، في اتساق تام مع قانون الأجانب، تفاصيل الشروط الواجب استيفاؤها لتمديد تصريح الإقامة والعمل بعد إبرام عقد عمل مع رب عمل جديد.
    In Nigeria, a multiparty agreement concluded between Liberia, Nigeria, Sierra Leone, ECOWAS and UNHCR set out the residence and work rights of refugees wishing to make the transition and the responsibilities of the parties. UN وفي نيجيريا، نص اتفاق متعدد الأطراف بين سيراليون وليبيريا ونيجيريا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمفوضية على أن الإقامة والعمل يحقان للاجئين الراغبين في الأخذ بذلك البديل وعلى مسؤوليات الأطراف.
    Following this procedure, the OAED, which was the competent authority in this field, issued 233,000 green cards which mean residence and work permits. UN وعلى إثر هذا الإجراء، أصدرت منظمة عمالة القوة العاملة، التي كانت هي السلطة المؤهلة في هذا الميدان، 000 233 بطاقة خضراء تمكن حاملها من الإقامة والعمل.
    The Board based its decision on clauses 1 and 36 of the Government Regulation No. 368 " The procedure for the grant, extension and revocation of residence and work permits for foreigners " of 7 December 1995 (Regulation No. 368). UN ﺑ " إجراءات منح رخص الإقامة والعمل للأجانب وتمديدها وإلغائها " المؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 1995 (اللائحة رقم 368).
    60. It is the sponsors who provide foreign workers with residence and work permits; it is the sponsors who may also decide to terminate such permits in accordance with the relevant laws. UN 60- الكفلاء هم من يوفرون للعمال الأجانب ترخيصي الإقامة والعمل والكفلاء أيضاً هم من يقرروا إنهاء ذينك الترخيصين وفقاً للقوانين ذات الصلة.
    All the overseas territories had legislation establishing some form of local status, which largely determined the application of immigration controls and the issue of residence and work permits. UN وفي جميع أقاليم ما وراء البحار يوجد تشريع ينشئ نوعاً من الحالة المحلية وعلى أساسها يتحدد طلب إدخال رقابة على الهجرة وإصدار تراخيص إقامة وعمل.
    Sometimes employers are obliged to incur expenses in the country of destination, for example, in order to obtain the residence and work permit. UN ويكون المستخدِمون ملزمين أحياناً بتحمل تكاليف مستخدَميهم في بلد المقصد، كتكاليف الحصول على رخصة إقامة وعمل مثلاً.
    Exemption will be granted from the requirement to register as an alien and obtain residence and work permits where no other paid or professional activity is engaged in. UN ويعفى الشخص من اشتراط التسجيل كأجنبي والحصول على ترخيص إقامة وعمل إذا لم يكن يزاول أي عمل أو نشاط مهني آخر مقابل أجر.
    4.5 Denial of a temporary residence and work permit is an administrative measure that the Spanish State has every right to take within the context of its immigration policy, which includes the requirements and conditions that foreign nationals must satisfy in order to enter and reside in Spain and is in accordance with the international treaties that the State party has signed. UN 4-5 ويمثِّل رفض منح التصريح المؤقت بالإقامة والعمل إجراءً إدارياً للدولة الإسبانية كل الحق في اتخاذه في سياق سياستها المتعلقة بالأجانب؛ ويشمل ذلك وضع المقتضيات والشروط التي يتعين على الأجانب استيفاؤها للدخول إلى إسبانيا والإقامة فيها، ويتفق مع أحكام المعاهدات الدولية التي وقّعتها الدولة الطرف.
    Before that, in May 1989, Mrs. Melki had been informed that she had been granted a residence and work permit in Sweden, where her family had lived since 1986. UN وقبل زواجهما، علمت السيدة ملكي في أيار/مايو 1989 بأنها مُنحت رخصة للإقامة والعمل في السويد التي كانت تعيش فيها عائلتها منذ 1986.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد