ويكيبيديا

    "residence in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإقامة في
        
    • إقامتهم في
        
    • إقامة في
        
    • بالإقامة في
        
    • الاقامة في
        
    • إقامته في
        
    • مقيم في
        
    • واﻹقامة في
        
    • الموظف بصفة
        
    • للإقامة في
        
    • أقام في
        
    • مسكن في
        
    • الإقامة فيه
        
    • إقامة فيها
        
    • إقامتهم بها
        
    Foreign spouses now receive their own right of residence in the event of separation after two years, instead of the previous four. UN وأصبحت الزوجات الأجانب الآن تحصل على حقها في الإقامة في حالة الانفصال بعد سنتين، بدلا من أربع سنوات في السابق.
    The two-step process for ending residence in Germany must be taken into account when considering the question of restrictions imposed by international law. UN ولا بد من مراعاة العملية ذات الخطوتين المتعلقة بإنهاء الإقامة في ألمانيا عند النظر في مسألة القيود التي يفرضها القانون الدولي.
    An alien's residence permit expires upon expulsion and his/her right of residence in Germany is thus terminated. UN فتصريح إقامة الأجنبي ينتهي أجله عند الطرد، وبذلك يسقط حقه في الإقامة في ألمانيا.
    Some claimants failed to prove their presence or residence in Iraq or Kuwait before or at the time of the invasion. UN ولم يبرهن بعض أصحاب المطالبات على وجودهم أو إقامتهم في العراق أو الكويت قبل الغزو أو بعده.
    It should be noted that in the context of naturalisation certain periods of residence in the State are excluded. UN وينبغي الإشارة إلى أنه في سياق عملية التجنس، توجد فترات إقامة في الدولة لا تؤخذ في الاعتبار.
    Likewise, as to article 26, the State party points out that, contrary to the situation in other States, access to these remedies is non-discriminatory and not conditioned upon residence in, or citizenship of, the State party. UN وبخصوص ادعاء صاحبي البلاغ بموجب المادة 26، تشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن سبل الانتصاف هذه، وبعكس الحالة في دول أخرى، متاحة دون تمييز وغير مرتبطة بالإقامة في الدولة الطرف أو بالانتماء إليها.
    This is an administrative measure applied in the absence of the right of residence in Romanian territory. UN ويعد ذلك إجراء إداريا يُطبق في حالة عدم التمتع بحق الإقامة في إقليم رومانيا.
    Applications for residence in Norway are dealt with in accordance with Norway's international obligations. UN تعالج طلبات الإقامة في النرويج طبقاً لالتزامات النرويج الدولية.
    In 2008, in 29 out of 30 such cases, residence in Denmark had been maintained after the marriage ended. UN وقالت إنه في عام 2008 تم الاحتفاظ بحق الإقامة في الدانمرك بعد انتهاء الزواج في 29 حالة من بين 30 حالة من هذه الحالات.
    Article 45 of the Constitution guarantees the electoral right to every citizen of Montenegro of 18 years of age and above and with at least two years of residence in Montenegro. UN وتضمن المادة 45 من الدستور الحق في التصويت لجميع مواطني الجبل الأسود البالغين 18 سنة من العمر فما فوق ولديهم سنتين من الإقامة في الجبل الأسود على الأقل.
    He also had a certificate indicating that he intended to establish his residence in Mexico. UN وكان بحوزته أيضاً شهادة تشير إلى أنه كان ينوي الإقامة في المكسيك.
    He also had a certificate indicating that he intended to establish his residence in Mexico. UN وكان بحوزته أيضاً شهادة تشير إلى أنه كان ينوي الإقامة في المكسيك.
    Nationality, place of birth, residence in 1987 UN الجنسية، محل الولادة، محل الإقامة في عام 1987
    The separation of Mr. Karker from his family is due to the fact that his family have chosen their residence in Eaubonne, a suburb of Paris, instead of in DignelesBains. UN أما انفصال السيد كركر عن أسرته فيعود إلى أن أسرته قد اختارت الإقامة في آيبون، وهي ضاحية من ضواحي باريس، بدلاً من الإقامة في دين لي بان.
    The two-step process for ending residence in Germany must be taken into account when considering the question of restrictions imposed by international law. UN يجب مراعاة العملية ذات الخطوتين المتعلقة بإنهاء الإقامة في ألمانيا عند بحث مسألة القيود التي يفرضها القانون الدولي.
    His daughter pledged to her father to look after the family in Australia, and the family unit itself is therefore inextricably linked to their residence in Australia. UN وقد تعهدت له ابنته برعاية الأسرة في أستراليا، ولذا فإن وحدة الأسرة لا تنفصل عن إقامتهم في أستراليا.
    According to the media, in 2008 the territorial Government gave certificates of residence in the British Virgin Islands to 28 citizens of Montserrat. UN وحسب وسائط الإعلام، منحت حكومة الإقليم في عام 2008 تصاريح إقامة في جزر فرجن البريطانية لـ 28 مواطنا من مونتيسيرات.
    If, however, a Mauritian man married a foreign woman, the foreign woman was entitled automatically to residence in Mauritius. UN غير أن الرجل الموريشيوسي إذا تزوج امرأة أجنبية، فيصبح تلقائياً من حق هذه المرأة الأجنبية التمتع بالإقامة في موريشيوس.
    At that time, it is said, he was authorized to take up residence in Shanghai and receive foreign visitors, a fact which was to contribute to his subsequent rearrest. UN وفي ذلك الحين، أجيز له الاقامة في شنغهاي واستقبال زوار أجانب، مما أدى الى اعتقاله في وقت لاحق.
    Then too, the international community remained silent when Ethiopia expelled Eritrea's ambassador to OAU and ransacked his residence in violation of the Vienna Conventions and the OAU Headquarters Agreement. UN ثم ظل المجتمع الدولي صامتا أيضا عندما طردت إثيوبيا سفير إريتريا لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية، وفتشت محل إقامته في انتهاك لاتفاقيات جنيف والاتفاق المتعلق بمقر منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    The right to childbirth assistance is enjoyed by every child whose mother or father has permanent residence in the Republic of Slovenia. UN ويتمتع كل طفل من أم أو أب مقيم في جمهورية سلوفينيا إقامة دائمة بالحق في الحصول على الإعانة.
    Bearing in mind that the authors' original entitlement to their respective properties was not predicated either on citizenship or residence, the Committee finds that the conditions of citizenship and residence in Act 87/1991 are unreasonable. UN ولذلك فإنها ترى أن اشتراط الجنسية واﻹقامة في القانون رقم ٨٧ لعام ١٩٩١ للرد لا يستند إلى أي سبب معقول.
    b. In the case of a staff member who is a native of a non-metropolitan territory of the country of the duty station and who maintained his or her normal residence in such non-metropolitan territory prior to appointment, he or she continues to reside, while performing his or her official duties, outside such territory; UN ب - في حالة الموظف الذي يكون من أهالي إقليم تابع لبلد مركز العمل لكنه يقع خارج هذا البلد ويكون قد أقام به الموظف بصفة اعتيادية قبل التعيين، أن تكون إقامة الموظف المستمرة، أثناء قيامه بواجباته الرسمية، في خارج ذلك اﻹقليم؛
    It is possible for children to acquire Jordanian nationality on the basis of residence in Jordan. UN كما ويمكن لأبناء الأردنية كسب الجنسية الأردنية استنادا للإقامة في الأردن.
    Furthermore, the applicant must have had residence in Denmark for at least 9 consecutive years. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكون مقدم الطلب قد أقام في الدانمرك لفترة 9 سنوات متتالية على الأقل.
    The Panel requested that a residence in the State of Maryland owned by a designated individual be frozen immediately and requested financial records from Citibank for accounts that were identified by the Panel as receiving monies connected to designated individuals. UN طلب الفريق تجميد ملكية مسكن في ولاية ميريلاند يمتلكه فرد مدرج بالقائمة على الفور، وطلب من مصرف سيتي بنك السجلات المالية للحسابات التي حدد الفريق أنها أموال متسلمة على علاقة بأفراد مدرجين بالقائمة.
    13. Several Member States and non-governmental organization respondents underscored HIV-based restrictions on entry or residence in a country as a form of discrimination. UN 13- وشدد عدد من المجيبين من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية على ما يرتبط بالفيروس من قيود على الدخول إلى بلد أو الإقامة فيه معتبرين ذلك شكلاً من أشكال التمييز.
    In addition, the Government of Uganda is not aware that Ntaganda has ever travelled to Uganda or that he maintains a residence in Uganda. UN وحكومة أوغندا ليست على علم بأن نتاغاندا سافر في أي وقت إلى أوغندا أو أن له مكان إقامة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد