ويكيبيديا

    "residency permit" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تصريح الإقامة
        
    • تصريح بالإقامة
        
    • رخصة الإقامة
        
    • إذن الإقامة
        
    • إذن إقامة
        
    • وثائق إقامة
        
    Your husband is ashamed: He lost your residency permit. Open Subtitles زوجك خجلان، فقد تصريح الإقامة الخاص بكِ.
    On 29 May 2005, he received his permanent residency permit in the same name. UN وفي 29 أيار/مايو 2005، حصل على تصريح الإقامة الدائمة بالاسم نفسه.
    The provisions of the Federal Act on Aliens always address issues related to the denial of a residency permit and the non-extension of a residency permit within the same context. UN دائما ما تتناول أحكام قانون الأجانب الاتحادي مواضيع تتعلق بمنع إعطاء تصريح الإقامة وعدم تجديد تصريح الإقامة ضمن نفس السياق.
    Presently, an Estonian citizen, or an alien with a permanent residency permit, may change his or her name at one's will. UN ويمكن لأي مواطن إستوني أو لأي أجنبي يحصل على تصريح بالإقامة الدائمة أن يغير اسمه بناء على رغبته.
    It did not submit a copy of its employee's Iraqi residency permit number and passport number with issuing country. UN ولكنها لم تقدم نسخة من رقم رخصة الإقامة العراقية لموظفها ورقم جواز سفره وبلد الإصدار.
    The Committee urges the State party to consider modifying article 50 of the Federal Law on Foreign Nationals with a view to removing its effect in practice of leaving no other option for migrant women who are victims of domestic violence but to remain in abusive marriages for the sake of retaining their residency permit. UN تحث اللجنةُ الدولةَ الطرف على النظر في تعديل المادة 50 من القانون الاتحادي للأجانب بغية إزالة أثرها الذي لا يترك فعلاً أي خيار آخر للمهاجرات من ضحايا العنف المنزلي غير البقاء متزوجات زواجاً مسيئاً لهن وذلك للمحافظة على إذن الإقامة.
    Further, the fact of residence could be considered proven by the presence of a Kuwaiti civil identification number or an Iraqi residency permit number in the field provided for such data in the claim form. UN بالإضافة إلى ذلك يمكن اعتبار واقعة الإقامة هذه ثابتة بوجود رقم بطاقة الهوية المدنية الكويتية أو رقم تصريح الإقامة العراقي في البند المخصص لمثل هذه البيانات من استمارة المطالبة.
    A residency permit bestowed full freedom of movement in Israel as well as full social welfare rights as a resident of Israel. UN ويخول تصريح الإقامة صاحبه الحرية الكاملة في التنقل في إسرائيل كما يخوله الحصول على جميع الحقوق في الحماية الاجتماعية بصفته مقيما في إسرائيل.
    With respect to the residency of foreigners after dissolution of a martial union, the law stipulates that revocation or non-renewal of the residency permit can be waived if important personal reasons apply. UN وفيما يتعلق بإقامة الأجانب بعد فسخ الرابطة الزوجية، ينص القانون على أنه يجوز التغاضي عن إلغاء أو عدم تجديد تصريح الإقامة إذا كانت هناك أسباب شخصية مهمة.
    47. Ms. Schindler (Liechtenstein) said that usually, the residency permit of a foreign spouse would expire on divorce if the couple had no children. UN 47 - السيدة شنايدر (لختنشتاين): قالت إن تصريح الإقامة لزوج من الأجانب ينتهي عادة لدى الطلاق إذا لم يكن لديهما أطفال.
    Following the approval of the work permit application, the Ministry of Labour and Social Affairs forwards the relevant materials to the Ministry of Public Order for issuance of a residency permit. UN 74- وعقب الموافقة على طلب استصدار تصريح العمل، تحيل وزارة العمل والشؤون الاجتماعية الأوراق ذات الصلة إلى وزارة النظام العام لإصدار تصريح الإقامة.
    If a marital union is dissolved as a consequence of discontinuation of the joint household, separation, divorce, or invalidity or nullification of the marriage, if the marital union existed for less than five years since granting of the residency permit, and if none of the abovementioned grounds apply, the residency permit is revoked or not renewed. UN وفي حالة فسخ الرابطة الزوجية نتيجة إنهاء الأسرة المعيشية المشتركة، أو الانفصال، أو الطلاق، أو بطلان الزواج أو إبطاله، أو إذا وُجدت الرابطة الزوجية لمدة تقل عن خمس سنوات منذ منح تصريح الإقامة، أو في حالة عدم سريان أي من الأسباب السالفة الذكر، يُلغى تصريح الإقامة أو لا يُجدد.
    This implies that, generally speaking, no distinction is made between removal within the context of the non-admission procedure (denial of a residency permit) and removal within the context of the expulsion procedure (nonextension of a residency permit). UN وهذا يعني بعبارة عامة أنه ليس هناك تمييز بين الإبعاد في سياق إجراء عدم السماح بالدخول (منع إعطاء تصريح إقامة) والإبعاد في سياق إجراء الطرد (عدم تجديد تصريح الإقامة).
    63. On 16 March 2004, the Special Rapporteur sent to the Government of the Russian Federation information stating that, on 1 December 2003, a district court in Tatartan had rejected an appeal by a Baptist missionary, Mr. Takhir Talipov, for a residency permit. UN 63 - في 16 آذار/مارس 2004، بعث المقرر الخاص بمعلومات إلى الاتحاد الروسي ذكر فيها إنه في تاريخ أول ديسمبر 2003، رفضت محكمة محلية في تاتارتان مناشدة أحد المبشرين المعمدانيين، هو السيد طاهر طالبوف، الحصول على تصريح بالإقامة.
    Coordination with the Ministry of Interior to facilitate procedures for the victim's return to his/her country of origin or any other country for which the victim has a residency permit; UN - كذلك تم التنسيق مع وزارة الداخلية لتسهيل إجراءات عودة المجني عليه لموطنه الأصلي أو أي بلد آخر لديه تصريح بالإقامة فيه.
    The following information about each employee was not submitted: family name, first name, employee identification number, Iraqi residency permit number, and passport number with issuing country. UN ولم تقدَّم المعلومات التالية عن كل موظف من الموظفين: الاسم واللقب، ورقم هوية الموظف، ورقم رخصة الإقامة العراقية، ورقم جواز السفر وبلد الإصدار.
    An alien who has been admitted to and has resided in the territory of a State for a period of time in accordance with its national law may be subject to compulsory departure by means of a procedure involving the withdrawal of or the failure to renew a residency permit. UN 79 - إن الأجنبي الذي سمح بدخوله إلى إقليم دولة وأقام به لفترة من الزمن وفقا لقانونها الوطني يمكن أن يكون موضوع مغادرة قسرية عن طريق إجراء ينطوي على سحب رخصة الإقامة أو عدم تجديدها.
    The Committee urges the State party to consider modifying article 50 of the Federal Law on Foreign Nationals with a view to removing its effect in practice of leaving no other option for migrant women who are victims of domestic violence but to remain in abusive marriages for the sake of retaining their residency permit. UN تحث اللجنةُ الدولةَ الطرف على النظر في تعديل المادة 50 من القانون الاتحادي للأجانب بغية إزالة أثرها الذي لا يترك فعلاً أي خيار آخر للمهاجرات من ضحايا العنف المنزلي غير البقاء متزوجات زواجاً مسيئاً لهن وذلك للمحافظة على إذن الإقامة.
    For instance in the Netherlands, women migrants who have a dependant's residency permit can now obtain independent residency if they are victims of sexual violence within a relationship. UN ففي هولندا مثلا، تستطيع المرأة المهاجرة التي لديها إذن إقامة لمُعالٍ الحصول على مسكن مستقل إذا كانت ضحية للعنف الجنسي في إطار علاقة ما.
    The Committee is particularly concerned that the requirements of article 50 of the new Federal Law on Foreign Nationals, in particular the proof of difficulty in reintegrating in the country of origin, create problems for foreign women who have been married for less than three years to a Swiss national or a foreigner with a residency permit and who are victims of domestic violence, in acquiring or renewing their residency permit. UN وتشعر اللجنة بقلق شديد لأن مقتضيات المادة 50 من القانون الاتحادي الجديد المتعلق بالمواطنين الأجانب، ولا سيما وجوب تقديم دليل على صعوبة الاندماج من جديد في بلد المنشأ، قد تُحدث مشاكل للنساء الأجنبيات من ضحايا العنف المنزلي اللائي تزوجن لمدة تقل عن ثلاث سنوات بمواطنين سويسريين أو بأجانب يحملون وثائق إقامة فيما يتعلق بالحصول على وثيقة الإقامة أو تجديدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد