ويكيبيديا

    "resident abroad" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المقيمين في الخارج
        
    • المقيمين بالخارج
        
    • المقيمون في الخارج
        
    • يقيمون في الخارج
        
    • مقيمين في الخارج
        
    • والمقيمين في الخارج
        
    Those developments would not lead to any change in the policy being applied to Cuban emigrants resident abroad. UN إن هذه اﻷفعال لن تؤدي إلى تغيير السياسة المطبقة على المهاجرين الكوبيين المقيمين في الخارج.
    Arrangements for the convocation of several hundred applicants resident abroad are being discussed with the Moroccan Coordinator. UN وتجري، مع المنسق المغربي، مناقشة الترتيبات المتعلقة باستدعاء عــدة مئات من مقدمي الطلبــات المقيمين في الخارج إلى الحضور.
    57. The Declaration also dealt with the important question of the abuse of refugee status by supporters and sympathizers of terrorists groups resident abroad. UN ٥٧ - وذكر بأن اﻹعلان تناول أيضا المسألة الهامة المتعلقة بسوء استخدام مركز اللاجئ، بواسطة مناصري مجموعات اﻹرهابيين والمتعاطفين معهم من المقيمين في الخارج.
    The Eritrean authorities do not distinguish between Eritrean nationals resident abroad and foreign nationals of Eritrean origin. UN ولا تميز السلطات الإريترية بين المواطنين الإريتريين المقيمين بالخارج والرعايا الأجانب المنحدرين من أصل إريتري.
    Portuguese citizens resident abroad elect 2 members in the constituency of Europe and 2 members in the constituency outside Europe. UN وينتخب المواطنون البرتغاليون المقيمون في الخارج عضوين في دائرة أوروبا وعضوين في الدائرة الواقعة خارج أوروبا.
    Finnish nationals resident abroad for longer periods have to contract a health insurance in their country of residence. UN أما المواطنون الفنلنديون الذين يقيمون في الخارج لفترات طويلة، فعليهم أن يؤمنوا على أنفسهم تأميناً صحياً في بلد إقامتهم.
    Some examples from the Kyoto Convention are: display equipment for trade fairs and exhibitions; art exhibits, commercial samples and pedagogic material; animals for breeding, show or racing; packaging, means of transport, containers and equipment connected with transport; and equipment for the working of lands adjacent to the border by persons resident abroad. UN ومن اﻷمثلة المستمدة من اتفاقية كيوتو: معدات العرض لﻷسواق والمعارض التجارية؛ معارض الفنون والعينات التجارية والمواد التربوية؛ الحيوانات ﻷغراض التربية أو العرض أو السباق؛ التغليف ووسائل النقل والحاويات والمعدات المتصلة بالنقل؛ معدات ﻷشغال اﻷراضي المجاورة للحدود من جانب أشخاص مقيمين في الخارج.
    ARTF covers the Government's recurrent budget, investment activities and programmes including quick-impact recovery projects, funding to support the participation of Afghan experts resident abroad in reconstruction efforts, and training programmes for Afghans. UN ويغطي الصندوق الاستئماني الجديد بنود النفقات المتكررة في ميزانية الحكومة، وأنشطة الاستثمار وبرامجه، ومن بينها مشاريع الإنعاش سريعة المفعول، وتوفير التمويل اللازم لدعم مشاركة الخبراء الأفغان المقيمين في الخارج في جهود التعمير، وتوفير برامج التدريب للأفغان.
    The Cuban Government should institute a fruitful dialogue with all sectors of society, including the internal opposition and Cubans resident abroad. UN ١٠ - وأوصى المقرر الخاص حكومة كوبا بأن تقيم حوارا بناءً مع جميع قطاعات المجتمع بما في ذلك المعارضة الداخلية، ومع الكوبيين المقيمين في الخارج.
    54. The Government of Cuba should institute a serious and fruitful dialogue with all sectors of society, including the internal opposition, without dismissing the opinions of Cubans resident abroad. UN ٥٤ - وينبغي لحكومة كوبا أن تقيم حوارا جادا ومثمرا مع جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك المعارضة الداخلية، دون صرف النظر عن آراء الكوبيين المقيمين في الخارج.
    So, too, was the meeting held in Madrid in September 1994 by Minister for Foreign Affairs Roberto Robaina and representatives of some sectors of the opposition, also resident abroad. UN وكذلك كان الاجتماع المعقود في مدريد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بين وزير الخارجية، روبرتو روبينا، وممثلي بعض قطاعات المعارضة، المقيمين في الخارج أيضا.
    60. The Government of Cuba should institute a serious and fruitful dialogue with all sectors of society, including the internal opposition, without dismissing the opinions of Cubans resident abroad. UN ٠٦ - وينبغي لحكومة كوبا أن تقيم حوارا جادا ومثمرا مع جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك المعارضة الداخلية، دون صرف النظر عن آراء الكوبيين المقيمين في الخارج.
    Continue searching for a way to adopt a legal framework which will enable its citizens resident abroad to exercise their right to vote (Colombia); UN 71- أن تواصل البحث عن سبيل لاعتماد إطار قانوني يمكّن مواطنيها المقيمين في الخارج من ممارسة حق التصويت (كولومبيا)؛
    33. The Committee notes the progress made by the State party in its efforts to guarantee the right of Colombian workers resident abroad to vote in Colombia's presidential and Senate elections. UN 33- وتحيط اللجنة علماً بما أحرزته الدولة الطرف من أوجه تقدم وما بذلته من جهود لضمان ممارسة العمال الكولومبيين المقيمين في الخارج حقهم في التصويت في انتخابات رئيس الجمهورية ومجلس الشيوخ.
    70. In respect to the promotion and protection of the rights of citizens abroad, Article 31 enacts that it is the duty of the State to protect the just rights and interests of citizens' resident abroad. UN 70 - وفيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق المواطنين في الخارج، تنص المادة 31 على أن من واجب الدولة حماية الحقوق والمصالح العادلة للمواطنين المقيمين في الخارج.
    Chapter 64: Application to extradition or transport of prosecuted or sentenced persons resident abroad and surrender of objects (Articles 593 - 601) UN `4 ' الفصل 64: طلب تسليم أو نقل الأشخاص المقيمين في الخارج الذين حوكموا أو صدرت ضدهم أحكام وتسليم أشياء معينة (المواد من 593 إلى 601)
    Broad jurisdiction criteria apply both to conduct within Panama and to conduct by Panamanian nationals resident abroad. UN وتسري معايير واسعة النطاق فيما يتعلق بالولاية القضائية على كلٍّ من السلوك الذي يَصدر داخل بنما وسلوك المواطنين البنميين المقيمين بالخارج.
    In addition, they did not submit to MINURSO expected proposals as to the date and place of convocation of several hundred registered applicants resident abroad. UN وحتى اﻵن لم تقدم إلى البعثة المقترحات المنتظرة بشأن تحديد موعد ومكان استدعاء عدة مئات من المتقدمين المسجلين المقيمين بالخارج.
    Further, the bill seeks to eliminate the hardship experienced by persons resident abroad who wish to adopt children in Trinidad and Tobago. UN وفضلاً عن ذلك، يهدف مشروع القانون إلى إزالة المصاعب التي يصادفها المقيمون في الخارج والذين يريدون تبني أطفال في ترينيداد وتوباغو.
    Persons of Cuban origin resident abroad shall be permitted to hold bank accounts in freely convertible currency or in Cuban pesos in Cuban banks, and the interest accruing on these accounts shall not be subject to taxes of any kind. UN ويجوز لﻷشخاص المنحدرين من أصل كوبي ممن يقيمون في الخارج فتح حسابات مصرفية بأي عملة قابلة للتحويل، أو بالبيزو الكوبي، في المصارف الكوبية. ولا تخضع الفوائد التي تدرها تلك الحسابات ﻷي ضريبة.
    This event, which took place in Rabat on 11 and 12 July 1996, brought together Moroccan specialists and experts resident abroad and local bodies to evaluate what was involved at national level, the country's needs and the feasibility of projects. UN وضم هذا الحدث، الذي جرى في الرباط يومي 11 و 12 تموز/يوليه 1996 أخصائيين وخبراء مغاربة مقيمين في الخارج وهيئات محلية، لتقييم متضمنات ذلك على الصعيد الوطني، واحتياجات البلد، وجدوى المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد