Several dozen residents of the territories were delayed for questioning in Afula but no arrests were made. | UN | وأبقي عدة عشرات من سكان اﻷراضي المحتلة رهن الاستجواب في العفولة ولكن لم يحتجز أحد. |
In addition, the Committee visited the Palestine Red Crescent Hospital where it heard the testimony of several patients, residents of the territories. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قامت اللجنة بزيارة مستشفى الهلال اﻷحمر الفلسطيني حيث استمعت إلى إفادات عدة مرضى من سكان اﻷراضي. |
The police rounded up 50 to 60 residents of the territories in the Central District. | UN | واعتقلت الشرطة عددا يتراوح من ٥٠ الى ٦٠ من سكان اﻷراضي في المنطقة الوسطى. |
In addition, the Committee visited the Palestine Red Crescent Hospital where it heard the testimony of several patients, residents of the territories. | UN | وعلاوة على ذلك، زارت اللجنة مستشفى الهلال اﻷحمر الفلسطيني حيث استمعت الى إفادات عدة مرضى من سكان اﻷراضي المحتلة. |
On 21 June 1994, the Association for Civil Rights in Israel stated in its annual report that the GSS was increasingly withholding travel permits from residents of the territories who refused to collaborate with the Israeli authorities. | UN | ٤٨٩ - في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، ذكرت رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل أن دائرة اﻷمن العام تعمد بشكل متزايد إلى حرمان المقيمين في اﻷراضي الذين يرفضون التعاون مع السلطات الاسرائيلية من تصاريح السفر. |
80. On 25 December, it was reported that a several hundred per cent increase in the number of arrests and trials of residents of the territories who had stayed in Israel illegally had been noted over the past six months, as compared with the same period in 1996. | UN | ٨٠ - وفي ٢٥ كانون اﻷول/ ديسمبر، أفادت التقارير أنه خلال اﻷشهر الستة الماضية، سجلت زيادة تقدر بعدة مئات في المائة في عدد الموقوفين وفي محاكمات المقيمين في اﻷراضي الذين بقوا في إسرائيل بصورة غير قانونية، وذلك بالمقارنة بالفترة نفسها في عام ١٩٩٦. |
In addition, the Committee visited the Palestine Red Crescent Hospital where it heard the testimony of several patients, residents of the territories. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قامت اللجنة بزيارة مستشفى الهلال اﻷحمر الفلسطيني حيث استمعت إلى إفادات عدة مرضى من سكان اﻷراضي. |
Three residents of the territories were reportedly injured by IDF shooting. | UN | وأفادت التقارير عن إصابة ثلاثة من سكان اﻷراضي برصاص جيش الدفاع اﻹسرائيلي. |
In the previous week, more than 200 residents of the territories had been arrested and returned to the territories. | UN | وفي اﻷسبوع السابق، ألقي القبض على أكثر من ٢٠٠ من سكان اﻷراضي وأعيدوا إليها. |
Two residents of the territories were injured during clashes in the Rafah area while one IDF soldier was slightly injured by a stone. | UN | وأصيب اثنان من سكان اﻷراضي في أثناء اشتباكات وقعت في منطقة رفح، في حين جُرح جندي تابع لجيش الدفاع الاسرائيلي جروحا طفيفة عندما أصابه حجر. |
The appeal was filed against the OC of IDF troops in the West Bank and the Gaza Strip on behalf of four residents of the territories who were detained in Kishon Prison. | UN | وقُدم الاستئناف ضد قائد قوات الاحتلال التابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي في الضفة الغربية وقطاع غزة بالنيابة عن أربعة من سكان اﻷراضي الذين احتجزوا في سجن قيشون. |
On 18 April 1994, it was reported that the Negev District police had raided factories and other businesses in the region that had illegally employed residents of the territories. | UN | ٤٣٦ - وفي ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤، أشارت اﻷنباء الى أن شرطة محافظة النقب أغارت على مصانع ومشاريع اقتصادية أخرى في المنطقة كانت تُشغﱢل بصفة غير قانونية عددا من سكان اﻷراضي المحتلة. |
6. On 1 January, Prime Minister Shimon Peres stated that Israel should not be responsible for the damages suffered by Arab residents of the territories as a result of the intifadah since they stemmed from what he described as acts of war against Israel. | UN | ٦ - وفي ١ كانون الثاني/يناير، صرح رئيس الوزراء شمعون بيريز بأنه لا ينبغي أن تكون اسرائيل مسؤولة عن اﻷضرار التي تكبدها سكان اﻷراضي المحتلة العرب من جراء الانتفاضة ﻷنها أضرار ناجمة عما وصفه باﻷعمال الحربية ضد اسرائيل. |
171. On 3 March, four Palestinian residents of the territories appealed to the High Court of Justice against demolition orders issued against " illegal " structures that were to serve as a mosque and a section of a school, as well as against two houses in the Nablus area. | UN | ١٧١ - وفي ٣ آذار/ مارس، قدم أربعة فلسطينيين من سكان اﻷراضي المحتلة طعنا إلى محكمة العدل العليا ضد أوامر الهدم التي صدرت ضد مبان " غير قانونية " كانت ستقام كمسجد وقسم من مدرسة، فضلا عن بيتين في منطقة نابلس. |
322. On 30 March, five Palestinian residents of the territories appealed to the High Court of Justice, through the Association for Civil Rights in Israel, to order the authorities to allow them to enter Israel in order to visit their detained relatives. | UN | ٣٢٢ - وفي ٣٠ آذار/مارس، قدم خمسة فلسطينيين من سكان اﻷراضي المحتلة التماسا إلى المحكمة العليا بواسطة رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل طلبوا فيه أن تأمر المحكمة السلطات بالسماح لهم بدخول إسرائيل لزيارة أقربائهم المحتجزين. |
82. On 1 July, the Association for Human Rights in Israel released its annual report on human rights violations, according to which there had been an increase in the violation of human rights of the Palestinian residents of the territories and Israeli Arabs, mainly with regard to GSS interrogation methods. | UN | ٨٢ - في ١ تموز/يوليه، أصدرت جمعية حقوق اﻹنسان بإسرائيل تقريرها السنوي عن انتهاكات حقوق اﻹنسان الذي يفيد أن ثمة زيادة في انتهاكات حقوق اﻹنسان للفلسطينيين المقيمين في اﻷراضي وللعرب اﻹسرائيليين، وخصوصا في أساليب الاستجواب التي يستخدمها جهاز اﻷمن العام. |
The police also reported an increase in the number of files opened against Jewish residents of the territories, but did not have the exact figures since such statistics had not been recorded in the past. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 3 February 1994) | UN | وأبلغت الشرطة كذلك عن زيادة عدد الملفات المفتوحة ضد المستوطنين اليهود المقيمين في اﻷراضي المحتلة ولكنها ليست لديها أرقام دقيقة ﻷن تلك الاحصائيات لم تكن تسجل في الماضي. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤( |