ويكيبيديا

    "residing abroad" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المقيمين في الخارج
        
    • المقيمين بالخارج
        
    • والمقيمين في الخارج
        
    • المقيمون في الخارج
        
    • إقامتهم في الخارج
        
    • يعيشون في الخارج
        
    • يقيمون في الخارج
        
    The law establishes special constituencies to ensure the representation of ethnic groups, political minorities and Colombians residing abroad in the House of Representatives. UN يمكن أن ينص القانون على دائرة خاصة لكفالة التمثيل المناسب للجماعات العرقية والأقليات السياسية والكولومبيين المقيمين في الخارج في مجلس النواب.
    For travel outside Rwanda, two investigators are required each time to question witnesses and suspects residing abroad. UN أما بالنسبة للسفر خارج رواندا ، فمطلوب في كل مرة محققان لاستجواب الشهود والمشتبه فيهم المقيمين في الخارج.
    For travel outside Rwanda, two investigators are required each time to question witnesses and suspects residing abroad. UN أما بالنسبة للسفر خارج رواندا ، فمطلوب في كل مرة محققان لاستجواب الشهود والمشتبه فيهم المقيمين في الخارج.
    That figure represents 52.5 per cent of the estimated 72,935 Ivorians residing abroad. UN وتمثل الأرقام ما نسبته 52.5 في المائة من الإيفواريين المقيمين بالخارج وعددهم 935 72 شخصاً.
    Cameroonians residing abroad participated for the first time. UN وشارك فيها المواطنون الكاميرونيون المقيمون في الخارج لأول مرة.
    Amendments to Public Official Election Act to guarantee the right to vote of citizens residing abroad UN التعديلات على قانون انتخاب الموظفين العموميين لضمان حق المواطنين المقيمين في الخارج في التصويت
    For travel outside Rwanda, two investigators are required each time to question witnesses and suspects residing abroad. UN أما بالنسبة للسفر خارج رواندا، فيلزم سفر اثنين من المحققين كل مرة لاستجواب الشهود والمشتبه فيهم المقيمين في الخارج.
    For travel outside Rwanda, two investigators are required each time to question witnesses and suspects residing abroad. UN وبالنسبة للسفر خارج رواندا، يلزم سفر اثنين من المحققين كل مرة لاستجواب الشهود والمشتبه فيهم المقيمين في الخارج.
    In addition, concern was expressed at reports of discrimination on the grounds of regionalism, religion or mixed parentage, as well as discrimination practised against persons who voluntarily repatriated to Viet Nam or had been held in detention, and at the situation of Vietnamese residing abroad. UN وبالاضافة إلى ذلك أعرب عن القلق إزاء اﻷنباء التي تفيد بوجود تمييز على أساس المناطق أو الديانة أو اﻷبوة المختلطة، وكذلك التمييز الذي يمارس ضد اﻷشخاص الذين يعاد توطينهم طوعا في فييت نام أو الذين اعتقلوا، وحالة الفييتناميين المقيمين في الخارج.
    37. The Committee encourages the State party to continue its efforts to revise its legal framework and to take additional steps to facilitate the exercise of voting rights by Guatemalan migrant workers residing abroad. UN 37- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ما تبذله من جهود في سبيل إعادة النظر في إطارها القانوني واتخاذ تدابير إضافية تيسّر للعمال المهاجرين الغواتيماليين المقيمين في الخارج ممارسة حق الاقتراع.
    President Taylor has repeatedly warned Liberians residing abroad, especially those holding a green card for permanent residency in the United States of America, that they would not be allowed to contest the presidential election. UN وقد حذر الرئيس تايلور الليبريين المقيمين في الخارج وبخاصة حملة بطاقة الإقامة الدائمة في الولايات المتحدة من أنه لن يسمح لهم بخوض الانتخابات الرئاسية.
    Five seats will be assigned to this constituency and distributed as follows: two for black communities, one for indigenous communities, one for political minorities, and one for Colombians residing abroad. UN وتتألف هذه الدائرة من خمسة مقاعد موزعة على النحو التالي: مقعدان للسود، ومقعد للشعوب الأصلية، ومقعد للأقليات السياسية، ومقعد للكولومبيين المقيمين في الخارج.
    These controls may extend to transactions that take place entirely outside the borders of the State and apply also to the actions of their nationals residing abroad. UN ويمكن لهذه الضوابط أن تمتد لتشمل تعاملات تجرى بالكامل خارج حدود الدولة، وتطبق كذلك على تصرفات مواطنيها المقيمين في الخارج.
    Indeed, limitations are imposed on the amount of money spent by Cubans residing abroad when visiting Cuba to US$ 50 per day, and on the value of goods imported from Cuba to US$ 100. UN وتُضاف إليها القيود المفروضة على المبلغ المسموح للكوبيين المقيمين في الخارج إنفاقه عند زيارتهم لكوبا، وقدره 50 دولاراً في اليوم، وتحديد قيمة السلع المستوردة من كوبا بمبلغ 100 دولار.
    For travel outside Rwanda, two investigators are required each time to question witnesses and suspects residing abroad. UN أما بالنسبة للسفر خارج رواندا، فمطلوب في كل مرة محققان لاستجواب الشهود والمشتبه فيهم المقيمين بالخارج.
    41. The Committee notes with satisfaction that the Moroccan Constitution recognizes the right of Moroccans residing abroad to vote and be elected. UN 41- تلاحظ اللجنة بارتياح أن الدستور المغربي يعترف للمغاربة المقيمين بالخارج بحق الانتخاب والترشّح للانتخابات.
    “Dr. Arbilio Araujo, President of Fretilin and Leader of the People of East Timor residing abroad UN " الدكتور أربيليو أروخو، رئيس حركة فريتيلين ورئيس رابطة التيموريين الشرقيين المقيمين بالخارج:
    Eritrean nationals residing abroad are not involved in collecting the diaspora tax as agents of the Eritrean Government. UN فالمواطنون الإريتريون المقيمون في الخارج ليسوا ضالعين في جمع ضريبة الشتات بوصفهم عملاء للحكومة الإريترية.
    Some Constitutions contained wording to the effect that the State had to protect the legitimate rights of its nationals abroad or that the nationals of the State should enjoy protection while residing abroad. UN وتفيد صياغة بعض الدساتير بأن على الدولة أن تحمي الحقوق المشروعة لرعاياها في الخارج أو بأنه ينبغي أن يتمتع رعايا الدولة بالحماية أثناء إقامتهم في الخارج.
    However, with 3 million Turkish citizens residing abroad where they were subject to racially motivated violence, Turkey had followed the work of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination with interest and welcomed the efforts it was making to improve its working methods, including during the presentation of periodic reports. UN إلا أنه نظرا إلى وجود ثلاثة ملايين مواطن تركي يعيشون في الخارج حيث يخضعون إلى أعمال العنف المرتكبة بدافع العنصرية فإن تركيا تابعت أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري باهتمام ورحبت بالجهود التي تبذلها لتحسين أساليب عملها بما في ذلك أثناء تقديم التقارير الدورية.
    Most of the privatized enterprises are taken over by Kosovo Albanians in Kosovo or residing abroad. UN ومعظم المؤسسات التي يجري خصخصتها يستولي عليها ألبانيون من كوسوفو يعيشون في هذا الإقليم أو يقيمون في الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد