ويكيبيديا

    "resilience to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القدرة على مواجهة
        
    • القدرة على التكيف مع
        
    • القدرة على تحمل
        
    • القدرة على مقاومة
        
    • القدرة على الصمود في مواجهة
        
    • المرونة لمواجهة
        
    • القدرة على الصمود أمام
        
    • القدرة على التصدي
        
    • المرونة إزاء
        
    • القدرة على التكيف على
        
    • المرونة في مواجهة
        
    • مرونتها في مواجهة
        
    • قدرتها على التكيف مع
        
    • قدرتها على مواجهة
        
    • المقاومة
        
    The goal is twofold: to build resilience to hazards and to ensure that development efforts do not increase vulnerability to those hazards. UN فالهدف مزدوج: بناء القدرة على مواجهة المخاطر وضمان ألا تؤدي الجهود الإنمائية إلى زيادة التعرض لتلك المخاطر.
    The development of stronger institutions, mechanisms and community capacities that can systematically build resilience to natural hazards and disasters. UN 8-3 إقامة مؤسسات وآليات وقدرات مجتمعية أقوى تستطيع أن تبني بانتظام القدرة على مواجهة الأخطار والكوارث الطبيعية.
    Policy recommendations: from crisis resilience to crisis resistance UN التوصيات المتعلقة بالسياسات العامة: من القدرة على التكيف مع الأزمة إلى مقاومة الأزمة
    Public health and safety, including the impacts of environmental contamination as well as changes in the severity, frequency, or resilience to natural disasters; UN :: الصحة العامة والسلامة، بما في ذلك أثر التلوث البيئي والتغيرات في شدة أو تواتر أو القدرة على تحمل الكوارث الطبيعية؛
    This should incorporate local strategies aimed at enhancing adaptive capacities to withstand impacts and strengthening resilience to potential adverse effects of climate change. UN وينبغي أن تشمل الاستراتيجيات المحلية الرامية إلى تعزيز قدرات التكيف لتحمّل التأثيرات وتعزيز القدرة على مقاومة الآثار السلبية المحتملة لتغير المناخ.
    Enhancing regional cooperation for building resilience to disasters in Asia and the Pacific UN تعزيز التعاون الإقليمي من أجل بناء القدرة على مواجهة الكوارث في آسيا والمحيط الهادئ
    Countries of the region need to be supported in the building of resilience to natural disasters and external economic shocks; UN وتحتاج بلدان المنطقة إلى دعم في مجال بناء القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية والصدمات الاقتصادية الخارجية؛
    Building resilience to natural disasters was vital. UN ويعد بناء القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية أمرا حيويا.
    A damage, loss and needs assessment was conducted in Thailand, while multisectoral policy dialogues on building resilience to natural disasters and major economic crises were held in five countries. UN وأُجري تقييم للأضرار والخسائر والاحتياجات في تايلند، بينما أُجريت حوارات سياساتية شاملة لعدة قطاعات بشأن بناء القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية والأزمات الاقتصادية الكبرى في خمسة بلدان.
    Violent conflict is closely associated with disaster risk and related efforts to prevent conflict need to be considered as part of overall efforts to build resilience to disasters. UN أما النزاعات العنيفة فهي وثيقة الصلة بأخطار الكوارث ويجب وضع الجهود الرامية إلى منع نشوب النزاعات في الاعتبار ضمن الجهود الهادفة عموماً إلى بناء القدرة على مواجهة أخطار الكوارث.
    The international community can help developing countries in their efforts to design and implement policies that increase resilience to food price volatility and to climate variability. UN وبوسع المجتمع الدولي مساعدة البلدان النامية فيما تبذله من جهود صوب رسم وتنفيذ سياسات تفضي إلى زيادة القدرة على مواجهة التقلبات في أسعار الأغذية والتنوع في المناخ.
    It reduces social and economic vulnerability and enhances resilience to crises of various kinds. UN وهو يحد من الضعف الاجتماعي والاقتصادي ويعزز القدرة على التكيف مع مختلف أنواع الأزمات.
    It will undertake research and analytical work to enhance resilience to the impacts of climate change to further sustainable development. UN وسيقوم بالعمل في مجال البحث والتحليل لتعزيز القدرة على التكيف مع الآثار المترتبة على تغير المناخ من أجل التنمية المستدامة.
    UNOPS helped its partners build resilience to climate change. UN 79 - وساعد المكتب شركاءه في بناء القدرة على التكيف مع تغير المناخ.
    Some economies have the capacity and resilience to weather the recession unaided. UN ولبعض الاقتصادات القدرة على تحمل الركود بدون مساعدة.
    The work programme will develop the technical basis for increasing resilience to the potential impact of climate change. UN وسيُرسي برنامج العمل هذا الأساس التقني لزيادة القدرة على تحمل الآثار المحتملة لتغير المناخ.
    18. Sound macroeconomic policy should promote growth and employment, improve income distribution and enhance resilience to shocks. UN 18 - ينبغي لسياسة الاقتصاد الكلي السليمة أن تعزز النمو والعمالة؛ وأن تحسن توزيع الدخل وترسخ القدرة على مقاومة الصدمات.
    To this end, the Organization has been accelerating its work in support of all the Millennium Development Goals and intensifying its efforts to bolster resilience to climatic, economic and social shocks. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أخذت المنظمة تعجِّل عملها الداعم للأهداف الإنمائية للألفية وتضاعف جهودها الرامية إلى تعزيز القدرة على الصمود في مواجهة المناخ والهزات الاقتصادية والاجتماعية.
    Commodity dependence and the impact of the multiple global crises on LDCs: mapping the exposure to market volatility and building resilience to future crises UN الاعتماد على السلع الأساسية وأثر الأزمات العالمية المتعددة على أقل البلدان نموا: رسم ملامح التعرض لتقلب السوق وبناء المرونة لمواجهة الأزمات المقبلة
    Regional and global early warning systems were essential in order to build resilience to natural disasters. UN وإن إقامة نظم إنذار مبكر إقليمية وعالمية أمر أساسي لبناء القدرة على الصمود أمام الكوارث الطبيعية.
    A joint project on capacity development for cities in Asia and the Pacific to increase resilience to climate change impacts was completed in 2013. UN وأُنجز في عام 2013 مشروع مشترك لتنمية قدرات المدن في آسيا والمحيط الهادئ من أجل زيادة القدرة على التصدي لآثار تغير المناخ.
    It could also indicate resilience to major challenges. UN كما قد يشير ذلك أيضا إلى المرونة إزاء التغيرات الرئيسية.
    11. Recognizes that the conservation and sustainable use of biodiversity can significantly contribute to disaster risk reduction and to reducing the adverse impacts of climate change, including by adding resilience to fragile ecosystems and making them less vulnerable; UN 11 - تسلم بأن حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بشكل مستدام يمكن أن يسهما إسهاما كبيرا في الحد من أخطار الكوارث وفي الحد من الآثار المناوئة لتغير المناخ، بطرق منها إضفاء القدرة على التكيف على النظم الإيكولوجية الهشة وجعلها أكثر مناعة؛
    Likewise, capacity-building to increase resilience to external shocks should be prioritized. UN وعلى غرار ذلك، ينبغي إعطاء الأولوية لبناء القدرات أيضا من أجل زيادة المرونة في مواجهة الصدمات الخارجية.
    Poor nations needed sustainable economic and social development so as to enhance their resilience to natural disasters. UN فالبلدان الفقيرة بحاجة إلي تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة حتي تستطيع أن تزيد من مرونتها في مواجهة الكوارث الطبيعية.
    It will also support the efforts of urban and rural communities to increase their resilience to climate change. UN كما ستدعم جهود المجتمعات الحضرية والريفية لزيادة قدرتها على التكيف مع تغير المناخ.
    Commodity-based industrialization can provide an engine of growth for the continent, reducing its marginalization in the global economy and enhancing its resilience to shocks. UN ويمكن أن يوفر التصنيع القائم على السلع الأساسية قوة محركة للنمو في القارة، وأن يؤدي إلى الحد من تهميشها في الاقتصاد العالمي وتعزيز قدرتها على مواجهة الصدمات.
    The protection and promotion of traditional knowledge in the Pacific will be important for the building of resilience to these vulnerabilities. UN وإن حماية المعرفة التقليدية في منطقة المحيط الهادئ، وتشجيعها، هما عاملان مهمان لبناء المقاومة لأوجه الضعف المذكورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد