ويكيبيديا

    "resolution of cases" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تسوية القضايا
        
    • البت في القضايا
        
    • حل القضايا
        
    • بتسوية القضايا
        
    • للفصل في القضايا
        
    • الفصل في الدعاوى
        
    (iii) Ensure a more expeditious resolution of cases through rapid in-person interventions and increased outreach to staff in all locations; UN ' 3` كفالة تسوية القضايا بشكل أسرع من خلال التدخّل الشخصي السريع، والتوسّع في جهود توعية الموظفين في جميع المواقع؛
    The Supreme Court, in a parallel move, has likewise urged judges to speed up the resolution of cases through the continuous trial system. UN وبالتوازي مع ذلك، حثت المحكمة العليا القضاة على الإسراع في تسوية القضايا عن طريق نظام المحاكمات المستمرة.
    In many instances, resolution of cases is promoted through community dispute resolution processes that may not always ensure that child victims have effective access to justice. UN وفي الكثير من الحالات، تشجع تسوية القضايا بواسطة الآليات المجتمعية لتسوية المنازعات التي قد لا تكفل دائماً وصول الأطفال الضحايا إلى العدالة بصورة فعالة.
    156. Slow and cumbersome legal proceedings undermine human rights, resulting in extended periods of pretrial detention and slow resolution of cases. UN 156- ويشكل بطء وتعقيد إجراءات المحاكم انتهاكا لحقوق الإنسان، وينجم عنهما تطاول أمد الحبس المؤقت وتأخر البت في القضايا.
    Commencement of resolution of cases within the framework of Anti-Discrimination Law UN :: البدء في حل القضايا في إطار قانون مناهضة التمييز
    54. The Philippine Government is continually enhancing its Witness Protection Program as a tool to expedite the resolution of cases. UN 54- ودأبت حكومة الفلبين على تعزيز برنامجها الخاص بحماية الشهود بوصفه أداة للتعجيل بتسوية القضايا.
    The members of the Tribunal have made it clear that they will continue to award compensation to applicants for undue delays until the Administration is in greater compliance with its own established time limits for the resolution of cases. UN ولقد أوضح أعضاء المحكمة أنهم سيواصلون منح تعويضات لمقدمي الطعون بسبب حالات التأخير التي لا موجب لها إلى أن تمتثل الإدارة بقدر أكبر للقيود الزمنية التي حددتها بنفسها للفصل في القضايا.
    743. The Board is of the view that one observable factor that may have contributed to the lengthy resolution of cases was the absence of a guideline to which action officers could adhere. UN 743 - ويرى المجلس أن أحد العوامل الملحوظة التي قد تساهم في طول المدة التي تستغرقها تسوية القضايا يكمن في غياب توجيه عام يلتزم به المسؤولون عن القضايا.
    595. The proposed P-3 Case Administration Officer will allow the Office to increase the effectiveness of its operations and to expedite the resolution of cases. UN 595 - وستتيح الوظيفة المقترحة برتبة ف-3 لموظف مكلف بإدارة القضايا للمكتب زيادة فعالية عملياته والإسراع في تسوية القضايا.
    (e) Implementation of incentives to encourage the informal resolution of cases; UN (هـ) تطبيق الحوافز الكفيلة بالتشجيع على تسوية القضايا بالوسائل غير الرسمية؛
    1.3.1 Increase in number of human rights complaints (based on the successful resolution of cases) followed up by the local authorities from 30 in 2002/03 to 35 in 2004/05 UN 1-3-1 حدوث زيادة (استنادا إلى تسوية القضايا بنجاح) في عدد حالات الشكاوى في مجال حقوق الإنسان، التي قامت السلطات المحلية بمتابعتها، من 30 حالة في الفترة 2002/2003 إلى 35 حالة في الفترة 2004/2005
    (e) Whether rules and guidelines concerning the management of cases recognize the importance of the need to avoid undue delay in the resolution of cases involving children, in accordance with article 8, paragraph 1 (g), of the Protocol; UN (ه( ما إن كانت القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة القضايا تعترف بأهمية ضرورة تفادي التأخير غير المُبرَّر فيما يخص تسوية القضايا المتصلة بالأطفال، وفقاً للفقرة 1(ز) من المادة 8 من البروتوكول؛
    (e) Whether rules and guidelines concerning the management of cases recognize the importance of the need to avoid undue delay in the resolution of cases involving children, in accordance with article 8, paragraph 1 (g), of the Protocol; UN (ه) ما إذا كانت القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة القضايا تعترف بأهمية ضرورة تفادي التأخير غير المُبرَّر فيما يخص تسوية القضايا المتصلة بالأطفال، وفقاً للفقرة 1(ز) من المادة 8 من البروتوكول؛
    (e) Whether rules and guidelines concerning the management of cases recognize the importance of the need to avoid undue delay in the resolution of cases involving children, in accordance with article 8, paragraph 1 (g), of the Protocol; UN (ه( ما إن كانت القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة القضايا تعترف بأهمية ضرورة تفادي التأخير غير المُبرَّر فيما يخص تسوية القضايا المتصلة بالأطفال، وفقاً للفقرة 1(ز) من المادة 8 من البروتوكول؛
    16. One of the key priorities for the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services in 2009 was to enhance its partnerships with other stakeholders involved in the administration of justice system with a view to strengthening the resolution of cases, while recognizing its independent role. UN 16 - كانت إحدى الأولويات الرئيسية لمكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة في عام 2009 تعزيز شراكاتها مع الجهات ذات المصلحة الأخرى المشاركة في نظام إقامة العدل بهدف تعزيز تسوية القضايا مع الاعتراف بدورها المستقل.
    192. The Internal Justice Council was told during its session that the funds and programmes encouraged informal resolution of cases and the Council was struck by the following observation in the report of the Secretary-General on administration of justice: " With respect to the funds and programmes, most of the cases were resolved at the management evaluation stage " (A/68/346, para. 12). UN ١٩٢ - وأُبلغ مجلس العدل الداخلي خلال دورته بأن الصناديق والبرامج تشجّع على تسوية القضايا بصورة غير رسمية، وقد دُهش المجلس من الملاحظة التالية الواردة في تقرير الأمين العام عن إقامة العدل: " وفيما يتعلق بالصناديق والبرامج، تمت تسوية معظم القضايا في مرحلة التقييم الإداري " (A/68/346، الفقرة 12).
    17. The Advisory Committee recalls its comments and observations on the effectiveness of the Management Evaluation Unit (see A/66/7/Add.6, para. 14) and reiterates the importance of efforts to facilitate the resolution of cases before they proceed to the Dispute Tribunal. UN 17 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى ما أبدته من تعليقات وملاحظات حول فعالية وحدة التقييم الإداري (انظر A/66/7/Add.6، الفقرة 14) وتعيد تأكيد أهمية الجهود المبذولة لتيسير تسوية القضايا قبل أن تعرض على محكمة المنازعات.
    The Supreme Court, in a parallel move, has likewise urged judges to speed up the resolution of cases through the continuous trial system. UN وبالمثل، وفي حركة موازية، حثت المحكمة العليا القضاة على اﻹسراع في البت في القضايا عن طريق نظام المحاكمات المستمرة.
    In the Office of Missing Persons and Forensics, 2 positions will be needed to support the enhanced strategic focus on the resolution of cases of identification of persons missing from the conflict. UN وفي مكتب المفقودين والطب الشرعي، ستكون هناك حاجة إلى وظيفتين لدعم زيادة التركيز الاستراتيجي على حل القضايا المتعلقة بتحديد هوية المفقودين من جراء الصراع.
    It was observed that the judicial system was experiencing excessive delays in the disposal of cases and that there was generally slow resolution of cases leading to a backlog. UN 104- لوحظ أن النظام القضائي يشهد حالات تأخر شديد في البت في القضايا، وأن هناك عموماً بطءاً في حل القضايا يؤدي إلى تراكم التأخير.
    It should be noted that the Office receives full cooperation in most instances from all relevant officials, which thus contributes to an expeditious resolution of cases. UN ومن الجدير بالملاحظة أن مكتب أمين المظالم يحصل على تعاون تام في معظم الحالات من المسؤولين المعنيين، ومن ثم يسهم ذلك في التعجيل بتسوية القضايا.
    The Singapore judiciary has strict time schedules, which do not allow for undue and unwarranted delay in the resolution of cases which have been initiated. UN والسلطة القضائية لديها جداول زمنية دقيقة لا تسمح بأي تأخير لا مبرر لـه ودون داعٍ في الفصل في الدعاوى المرفوعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد