ويكيبيديا

    "resolution of the conflict" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حل النزاع
        
    • لحل النزاع
        
    • فض الصراع
        
    • حل للنزاع
        
    • حل الصراع
        
    • تسوية الصراع
        
    • لتسوية النزاع
        
    • حل للصراع
        
    • لحل الصراع
        
    • تسوية النزاع
        
    • تسوية للنزاع
        
    • لفض الصراع
        
    • لتسوية الصراع
        
    • تسوية للصراع
        
    • بحل الصراع
        
    A resolution of the conflict would help pacify both North and West Africa. UN ومن شأن حل النزاع المساعدة في تهدئة شمال وغرب أفريقيا على حد سواء.
    Providing assistance to the victims of conflict is a moral imperative and must be pursued as a complement to action directed at the resolution of the conflict itself. UN إن توفير المساعدة لضحايا النزاع حتمية أخلاقية، ويجب أن تقدم هذه المساعــدات كجزء مكمل لﻹجراءات الموجهة لحل النزاع نفسه.
    It covers all the principles affecting the resolution of the conflict. UN فهي تغطي جميع المبادئ المؤثرة على فض الصراع.
    In addition, the Maghreb States needed to show political will, and offer encouragement for a resolution of the conflict. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم أن تبدي الدول المغاربية الإرادة السياسية، وتشجع على التوصل إلى حل للنزاع.
    The resolution of the conflict in the Middle East, for example, has long eluded the international community. UN لقد استعصى طويلا على المجتمع الدولي حل الصراع في الشرق الأوسط، على سبيل المثال.
    Ultimately, the timely resolution of the conflict is critical to securing the well-being of children of the Côte d'Ivoire. UN وفي نهاية الأمر، فإن تسوية الصراع في الوقت المناسب يعد أمرا بالغ الأهمية لتأمين رفاه الأطفال في كوت ديفوار.
    We condemn the aggression of Armenia against Azerbaijan and call for the resolution of the conflict on the basis of respect for the territorial integrity and inviolability of the internationally recognized borders of the Republic of Azerbaijan. UN :: ونعرب عن إدانتنا لعدوان أرمينيا على أذربيجان، وندعو إلى حل النزاع على أساس احترام سلامة الأراضي الأذربيجانية.
    We believe that the United Nations can still play an important role in the resolution of the conflict in Sierra Leone. UN إننا نعتقد أنه لا يزال بمقدور اﻷمم المتحدة أن تلعب دورا هاما في حل النزاع في سيراليون.
    Depending upon the nature of the incident, the resolution of the conflict may also involve an exchange of girls between the two families. UN وتبعا لطبيعة الحادث، قد يتطلب حل النزاع أيضا تبادل الفتيات بين الأسرتين.
    We appeal to the international community to undertake all necessary measures for the peaceful resolution of the conflict. UN ونحن نناشد المجتمع الدول أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لحل النزاع سلميا.
    It reaffirms its support for the Djibouti Agreement and peace process as the basis for the resolution of the conflict in Somalia. UN ويعيد المجلس تأكيد دعمه لاتفاق جيبوتي وعملية جيبوتي للسلام باعتبارهما الأساس لحل النزاع في الصومال.
    Emphasizing that progress towards resolution of the conflict in Darfur would create conditions conducive for delivery of such assistance, UN وإذ يشدد على أن التقدم صوب فض الصراع في دارفور من شأنه أن يهيئ الظروف الصحيحة لتقديم تلك المساعدة،
    Emphasizing that progress towards resolution of the conflict in Darfur would create conditions conducive for delivery of such assistance, UN وإذ يشدد على أن التقدم صوب فض الصراع في دارفور من شأنه أن يهيئ الظروف الصحيحة لتقديم تلك المساعدة،
    In a further, written right of reply submitted later in the debate, the Algerian delegation noted that the situation of the concerned populations could not be dissociated from a resolution of the conflict. UN وفي رد كتابي آخر قُدم ممارسةً لحق الرد في وقت لاحق أثناء النقاش، لاحظ الوفد الجزائري أن حالة السكان المعنيين لا يمكن أن تعالج بمعزل عن التوصل إلى حل للنزاع.
    115. The issue of human rights remains important for any resolution of the conflict. UN 115 - وتظل مسألة حقوق الإنسان ذات أهمية لأي حل للنزاع.
    From the onset of the Sierra Leonean civil war, Liberia has believed in constructive engagement for the resolution of the conflict. UN ومنذ بداية الحرب اﻷهلية في سيراليون، آمنت ليبريا باستعمال الارتباط البناء في حل الصراع.
    In New Zealand's view, resolution of the conflict should be at the highest level of the international community's priorities. UN وترى نيوزيلندا أن تسوية الصراع ينبغي أن تكون في أعلى مستويات أولويات المجتمع الدولي.
    It reaffirms its support for the Djibouti Agreement and peace process as the basis for the resolution of the conflict in Somalia. UN وهو يؤكد من جديد دعمه لاتفاق جيبوتي وعملية جيبوتي للسلام باعتبارهما الأساس لتسوية النزاع في الصومال.
    It is a resolution of the conflict we must strive to achieve. UN ويجب علينا أن نبذل جهدنا من أجل التوصل الى حل للصراع.
    However, they are an important basis for the resolution of the conflict in the Democratic Republic of the Congo. UN بيد أن هذه أسس هامة لحل الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    His delegation continued to be optimistic regarding the resolution of the conflict in Western Sahara through the implementation of the United Nations peace plan. UN ولا تزال أنغولا على تفاؤلها أيضاً إزاء إمكانية تسوية النزاع في الصحراء الغربية في إطار خطــــة الأمم المتحدة للسلام.
    The parties continued to hold different opinions on how to address the issue of human rights, which remains important for any resolution of the conflict. UN واستمر اختلاف الطرفين في آرائهما بشأن سبل معالجة مسألة حقوق الإنسان التي تبقى مسألة مهمة في أي تسوية للنزاع.
    It was not meant to set forth new principles for the resolution of the conflict. UN ولم يكن الغرض منها إرساء مبادئ جديدة لفض الصراع.
    The Council reiterates its welcome for the signing of the Machakos Protocol which represents a viable basis for a resolution of the conflict in Sudan. UN ويكرر المجلس ترحيبه بالتوقيع على بروتوكول مشاكوس الذي يمثل أساسا عمليا لتسوية الصراع في السودان.
    At the same time, it prevents the larger region from enjoying the many benefits that would certainly result from a resolution of the conflict. UN وفي الوقت نفسه، يمنع الصراع المنطقة الأوسع من التمتع بالعديد من الفوائد التي ستنجم بالتأكيد من التوصل إلى تسوية للصراع.
    Similarly, we continue to be optimistic regarding the resolution of the conflict in Western Sahara through the implementation of the United Nations peace plan. UN وبالمثل، فما زلنا نشعر بالتفاؤل فيما يتعلق بحل الصراع في الصحراء الغربية من خلال تنفيذ خطة الأمم المتحدة للسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد