In this context, we have supported this draft resolution since its introduction by India in the First Committee. | UN | وفي هذا السياق، أيدنا هذا القرار منذ أن عرضته الهند على اللجنة الأولى. |
In that context, we have supported this resolution since its introduction by India to the First Committee. | UN | وفي ذلك السياق، أيدنا هذا القرار منذ أن عرضته الهند على اللجنة الأولى. |
That result expresses the overwhelming acceptance of this resolution since 1996. | UN | وتعبر تلك النتيجة عن القبول الكاسح لهذا القرار منذ عام 1996. |
The Secretary-General pointed out that his Personal Envoy had been consulting with the parties within the framework of that resolution since its adoption. | UN | وأشار الأمين العام إلى أن مبعوثه الشخصي ما زال يتشاور مع الأطراف في إطار ذلك القرار منذ اتخاذه. |
It would therefore be preferable to eliminate paragraph 5 of the draft resolution since it could create ambiguity. | UN | وسيكون من المستصوب لذلك حذف الفقرة ٥ من مشروع القرار حيث أنها يمكن أن تكون موضعا لسوء تفاهم. |
In this connection, Thailand has co-sponsored this draft resolution since it was first introduced, and we will continue to do so. | UN | وفي هذا الصدد، شاركت تايلند في تقديم مشروع هذا القرار منذ أن قدم لأول مرة، وسنواصل القيام بذلك. |
Secondly, we have been told that quite a few new States are being added to the list of sponsors of the draft resolution since the representative of Fiji introduced it yesterday. | UN | ثانيا، لقد أخبرنا بأن بعض الدول الجديدة تضاف الى قائمة مقدمي مشروع القرار منذ أن عرضه ممثل فيجي باﻷمس. |
He provided an overview of proposed changes to the draft resolution since its consideration by the Committee of Permanent Representatives at its open-ended meeting. | UN | وقدم نظرة عامة على التغييرات المقترحة على مشروع القرار منذ أن درسته لجنة الممثلين الدائمين المفتوحة العضوية. |
It reviews and assesses progress made in the implementation of the resolution since my previous report, dated 18 October 2010 (S/2010/538). | UN | وهو يستعرض ويقيّم التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار منذ صدور تقريري السابق في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (S/2010/538). |
His Government therefore took a great interest in the subject and appreciated the improvements made to the draft resolution since the previous year. | UN | ولذا فإن حكومته مهتمة اهتماماً كبيراً بهذا الموضوع وتشعر بالتقدير للتحسينات التي أدخلت على مشروع القرار منذ العام الماضي. |
May I bring to the Assembly's attention some additional countries that have agreed to co-sponsor the draft resolution since the documents were prepared. | UN | واسمحوا لي أن استرعي انتباه الجمعية إلى بعض البلدان الإضافية التي وافقت على أن تصبح من مقدمي مشروع القرار منذ إعداد الوثائق. |
It assesses progress made in the implementation of the resolution since my previous report, dated 19 April 2010 (S/2010/193). | UN | وهو يقيّم التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2010 (S/2010/193). |
10. During the 2005 Review Conference, the States parties to the Treaty were expected to assess progress achieved towards implementing that resolution since its adoption in 1995 and following the 2000 outcome to recommend the course of action for the full realization of its objectives. | UN | 10 - وأثناء المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 كان من المتوقع من الدول الأطراف في المعاهدة أن تقيِّم التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار منذ اتخاذه في عام 1995 وأن توصي بعد الوثيقة الختامية الصادرة عام 2000 بمسار عمل لتحقيق أهدافه بالكامل. |
I am pleased to report that the list of delegations that have become sponsors of the draft resolution since after its publication now includes the following: Armenia, Bangladesh, Canada, China, Egypt, France, India, the Islamic Republic of Iran, Japan, Lithuania, Malta, Morocco, Norway, the Republic of Korea, the Republic of Moldova, Romania, Slovenia, Sweden and Ukraine. | UN | يسرني أن أعلن أن قائمة الوفود التي أصبحت من مقدمي مشروع القرار منذ نشره تشمل الآن البلدان التالية: أرمينيا، أوكرانيا، جمهورية إيران الإسلامية، بنغلاديش، جمهورية كوريا، جمهورية مولدوفا، رومانيا، سلوفينيا، السويد، الصين، فرنسا، كندا، ليتوانيا، مالطة، مصر، المغرب، النرويج، الهند، اليابان. |
On 19 January 2009, this Court requested the parties to submit their respective memoranda and has been waiting for compliance with this resolution since then. | UN | وفي 19 كانون الثاني/يناير 2009، طلبت المحكمة من الأطراف تقديم مذكرات كل منهم على التوالي، وهي تنتظر الامتثال لهذا القرار منذ ذلك الحين. |
It provides a comprehensive assessment of the implementation of the resolution since the last report of the Secretary-General was issued on 18 November 2008 (S/2008/715). | UN | وهو يقدم تقييما شاملا لتنفيذ القرار منذ صدور التقرير الأخير للأمين العام في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (S/2008/715). |
It provides a comprehensive assessment of the implementation of the resolution since the previous report of the Secretary-General was issued on 3 March 2009 (S/2009/119). | UN | وهو يقدم تقييما شاملا لمدى تنفيذ القرار منذ صدور التقرير السابق للأمين العام في 3 آذار/ مارس 2009 (S/2009/119). |
On 19 January 2009, this Court requested the parties to submit their respective memoranda and has been waiting for compliance with this resolution since then. | UN | وفي 19 كانون الثاني/يناير 2009، طلبت المحكمة من الأطراف تقديم مذكرات كل منهم وهي تنتظر الامتثال لهذا القرار منذ ذلك الحين. |
On 19 January 2009, this Court requested the parties to submit their respective memoranda and has been waiting for compliance with this resolution since then. | UN | وفي 19 كانون الثاني/يناير 2009، طلبت المحكمة من الأطراف تقديم مذكرات كل منهم وهي تنتظر الامتثال لهذا القرار منذ ذلك الحين. |
24. Ms. Rodríguez de Ortiz (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her delegation would vote against the draft resolution, since it opposed the selective practice employed by some countries of introducing draft resolutions which directly targeted sovereign States, thereby violating the principle of respect for sovereignty and non-interference in their internal affairs. | UN | 24 - السيدة رودريغيز دي أورتيز (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن وفدها سيصوت ضد مشروع القرار حيث أن وفدها يعارض الممارسة الانتقائية التي تنتهجها بعض البلدان بعرض مشروع القرار الذي يستهدف مباشرة الدول ذات السيادة وبذا ينتهك مبدأ احترام سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
His delegation could not, however, support the draft resolution since it reflected an outdated approach conceived when the Palestinian people believed that the solution to their problems lay in the United Nations. | UN | ولكنه استدرك قائلاً إن وفده لا يستطيع رغم ذلك تأييد مشروع القرار إذ أنه يعكس نهجاً قديماً كان سائداً عندما كان الشعب الفلسطيني يعتقد أن حل مشكلاته بيد الأمم المتحدة. |
It was therefore possible to take a decision on the draft resolution since, at the present stage, the Committee was simply considering the need for the Office of the Special Representative to be provided with such resources. | UN | ولهذا من الممكن البت بمشروع القرار باعتبار أن اللجنة تنظر فقط في المرحلة الحالية بالحاجة إلى تزويد مكتب الممثل الخاص بتلك الموارد. |