ويكيبيديا

    "resolve of the international community to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عزم المجتمع الدولي على
        
    • تصميم المجتمع الدولي على
        
    • بعزم المجتمع الدولي على
        
    • المجتمع الدولي وعزمه على
        
    It is being watched by Al-Qaida and other terrorist groups around the world, who are learning that the resolve of the international community to confront terrorists is beginning to crack. UN وهذا الاجتماع موضع مراقبة أيضا من قبل القاعدة وجماعات إرهابية أخرى في مختلف أنحاء العالم التي تكتشف أن عزم المجتمع الدولي على مواجهة الإرهابيين قد بدأ يتصدع.
    My delegation supports fully the resolve of the international community to deal with the problem, and in this context welcomes the establishment of the International Criminal Court. UN ويدعم وفدي دعما كاملا عزم المجتمع الدولي على معالجة المشكلة. وفي هذا الصدد، يرحب بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    The General Assembly and Security Council have adopted a number of resolutions conveying the resolve of the international community to combat terrorism. UN وقد أصدرت الجمعية العامة ومجلس الأمن عددا من القرارات التي تعبر عن عزم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب.
    It carries a powerful political message and signals the resolve of the international community to fight that global menace effectively. UN وتحمل في طياتها رسالة سياسية قوية وتشير إلى تصميم المجتمع الدولي على مكافحة ذلك الخطر العالمي مكافحة فعالة.
    It also signalled the resolve of the international community to unite in its efforts to combat terrorism. UN كما أنها علامة على تصميم المجتمع الدولي على الوقوف صفا واحدا فيما يبذله من جهود لمكافحة الإرهاب.
    In that regard, he welcomed the resolve of the international community to fulfil its commitments to significantly reduce the rate of biodiversity loss by 2010. UN وفي هذا الصدد، رحب بعزم المجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماته بالحدّ إلى درجة ملحوظة من فقدان التنوع البيولوجي في موعد أقصاه عام 2010.
    This work reflects the resolve of the international community to bring to justice those responsible for war crimes and crimes against humanity. UN فهذا العمل يجسد عزم المجتمع الدولي على تسليم المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة في حق اﻹنسانية ليد العدالة.
    The recently concluded International Conference on Population and Development in Cairo clearly underlines the resolve of the international community to coordinate actions and strategies on social development as envisaged in the United Nations Charter. UN إن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي انعقد مؤخرا في القاهرة يوكد بوضوح عزم المجتمع الدولي على تنسيق أعماله واستراتيجياته بشأن التنمية الاجتماعية على النحو الذي توخاه ميثاق اﻷمم المتحدة.
    67. The resolve of the international community to address the perennial issue of the illicit trade in small arms and light weapons is unwavering. UN ٦٧ - إن عزم المجتمع الدولي على معالجة المسألة الدائمة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عزم ثابت.
    3. The Team sees no reduction in the resolve of the international community to address the threat posed by Al-Qaida, the Taliban and their associates, or any doubt that the United Nations should play a leading role. UN 3 - ولم يلمس الفريق أي تراجع في عزم المجتمع الدولي على مواجهة التحدي الذي تطرحه القاعدة والطالبان ومن يرتبط بهما، كما لم يلمس أي تشكيك في ضرورة اضطلاع الأمم المتحدة بدور قيادي.
    The Monterrey Conference reflected the resolve of the international community to assist the developing countries to eradicate poverty, adhere to sustainable economic growth and development and to participate fully in an inclusive and equitable global economic system. UN وقد عكس توافق آراء مونتيري عزم المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية في القضاء على الفقر، والالتزام بالنمو الاقتصادي والتنمية المستدامين، والمشاركة الكاملة في نظام اقتصادي عالمي شامل وعادل.
    Yesterday's high-level event on that important topic was an essential step forward in strengthening the resolve of the international community to address that global threat with unity. UN وكان اجتماع الأمس الرفيع المستوى بشأن هذا الموضوع الهام خطوة أساسية نحو توطيد عزم المجتمع الدولي على معالجة هذا التهديد العالمي بصورة موحدة.
    It is our hope that the decisions reached here will send a clear message of the resolve of the international community to bring an end to this menace facing mankind. UN ويحدونا اﻷمـل بأن تبعــث القــرارات التي يتـم التوصل إليها هنا برسالة واضحة عن عزم المجتمع الدولي على إنهاء هذا التهديد الذي يواجه البشرية.
    Let us hope that in 1999 we shall see the resolve of the international community to stand up for the fundamental principles of sovereignty - principles which they would not wait for eight months to apply in their own countries. UN وأملنا وطيد في أن يشهد عام ١٩٩٩ عزم المجتمع الدولي على الوقوف إلى جانب مبادئ السيادة، تلك المبادئ اﻷساسية التي لم يكن المجتمع الدولي لينتظر ثمانية أشهر لتحقيقها لو كان اﻷمر يتعلق ببلدانهم.
    The resolve of the international community to combat terrorism was reflected in the 2005 World Summit Outcome. UN كما أن تصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب تجلى في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لسنة 2005.
    Such cowardly and wanton attacks should increase the resolve of the international community to eradicate terrorism in all its forms. UN وإن مثل هذه الهجمات التي تتسم بالجبن ينبغي أن تزيد من تصميم المجتمع الدولي على القضاء على الإرهاب بجميع أشكاله.
    The resolve of the international community to deal with the problems of population and development in accordance with the Cairo Programme of Action, which was adopted by consensus, gives us a strong basis for tackling population problems. UN ومن شأن تصميم المجتمع الدولي على معالجة مشاكل السكان والتنمية طبقا لبرنامج عمل القاهرة، الذي اعتمد بدون تصويت، أن يهيئ لنا أساسا قويا للتعامل مع المشاكل السكانية.
    This was eloquent testimony to the resolve of the international community to promote sustainable development of the world's drylands in the framework of Agenda 21. UN وقد كان هذا دليلا بليغا على تصميم المجتمع الدولي على النهوض بالتنمية المستدامة ﻷراضي العالم الجافة في إطار جدول أعمال القرن ٢١.
    Arms continue to flow to terrorist groups notwithstanding the resolve of the international community to embark on a process to regulate the arms trade. UN وما برحت الأسلحة تتدفق إلى المجموعات الإرهابية على الرغم من تصميم المجتمع الدولي على الشروع في عملية لتنظيم تجارة الأسلحة.
    Namibia signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) here at the United Nations in September 1996 because we believed that the Treaty demonstrated the resolve of the international community to halt the proliferation of nuclear weapons. UN لقد وقعت ناميبيا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هنا في اﻷمم المتحدة في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦ ﻷننا كنا نعتقد أن المعاهدة دللت على تصميم المجتمع الدولي على وقف انتشار اﻷسلحة النووية.
    420. The Committee welcomes the resolve of the international community to assist in the reconstruction of Afghanistan, and calls upon all parties concerned to respect internationally recognized principles, norms and standards of human rights, particularly the human rights of women, which are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights, in all their actions and activities. UN 420 - وترحب اللجنة بعزم المجتمع الدولي على تقديم يد العون لإعادة إعمار أفغانستان، وتدعو جميع الأطراف المعنية إلى احترام مبادئ وقواعد ومعايير حقوق الإنسان المعترف بها دوليا، ولا سيما حقوق الإنسان للمرأة الغير قابلة للتصرف، والتي تعتبر جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان العالمية، في جميع تصرفاتها وأنشطتها.
    It is the hope of my Government that the declaration that we will adopt today will renew the commitment and resolve of the international community to galvanize global commitment and action to combat and bring AIDS to an end. UN وتأمل حكومتي أن يجدد الإعلان الذي سنعتمده اليوم التزام المجتمع الدولي وعزمه على تعزيز الالتزام والعمل العالميين للكفاح ضد الإيدز ووضع نهاية له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد