ويكيبيديا

    "resolve outstanding issues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حل المسائل المعلقة
        
    • تسوية المسائل المعلقة
        
    • حل المسائل العالقة
        
    • حل القضايا العالقة
        
    • حل القضايا المعلقة
        
    • تسوية المسائل العالقة
        
    • وحل المسائل المتبقية
        
    • حسم المسائل المعلقة
        
    • تسوية القضايا العالقة
        
    • وحل المسائل المعلقة
        
    • لحسم المسائل المعلقة
        
    • لتسوية المسائل المعلقة
        
    The Government was in contact with the World Bank and hoped to resolve outstanding issues. UN والحكومة على اتصال مع البنك الدولي وتأمل في حل المسائل المعلقة.
    The European Union encourages all political parties, for their part, to work together to resolve outstanding issues. UN ويشجع الاتحاد اﻷوروبي جميع اﻷحزاب السياسية على أن تتضافر، من جانبها، من أجل حل المسائل المعلقة.
    The Government was in contact with the World Bank and hoped to resolve outstanding issues. UN والحكومة على اتصال مع البنك الدولي وتأمل في تسوية المسائل المعلقة.
    We will keep working to resolve outstanding issues with a view to having a draft resolution next year. UN وسنظل نعمل على حل المسائل العالقة بغية أن يتوفر لدينا مشروع قرار في العام القادم.
    His Government had acknowledged the gravity of prevailing conditions, and was currently working to resolve outstanding issues at the federal and state levels. UN وقد أقرت حكومته بخطورة الظروف السائدة وتعمل حاليا على حل القضايا العالقة على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات.
    The Security Council calls on both parties to pursue their efforts to resolve outstanding issues in a spirit of cooperation. UN ويناشد مجلس الأمن الطرفين إلى مواصلة جهودهما من أجل حل القضايا المعلقة بروح من التعاون.
    She urged the Islamic Republic of Iran to resolve outstanding issues related to its nuclear programme. UN وحثت جمهورية إيران الإسلامية على تسوية المسائل العالقة المتصلة ببرنامجها النووي.
    It urges all parties in South Africa, including those which did not participate fully in the multi-party talks, to respect agreements reached during the negotiations, to re-commit themselves to democratic principles, to take part in the elections and to resolve outstanding issues by peaceful means only. UN ويحث جميع اﻷحزاب في جنوب افريقيا، بما فيها التي لم تشارك على الوجه التام في المحادثات المتعددة اﻷحزاب، على احترام الاتفاقين اللذين تم التوصل إليهما أثناء المفاوضات، وإعلان التزامها من جديد بالمبادئ الديمقراطية، والاشتراك في الانتخابات، وحل المسائل المتبقية بالوسائل السلمية وحدها.
    We trust that its adoption by consensus will provide the firmest possible foundation for the initiation at Geneva of the new phase of negotiations, which my delegation hopes will be able to resolve outstanding issues and finalize the treaty without delay. UN ونحن على ثقة بأن اعتماده بتوافق اﻵراء سيوفر أرسخ أساس للبدء بالمرحلة الجديدة من المفاوضات في جنيف، التي يأمل وفد بلدي أن تتمكن من حل المسائل المعلقة والانتهاء من وضع المعاهدة دونما تأخير.
    States parties to the NPT must cooperate to resolve outstanding issues and work to restore the balance of the Treaty. UN ويجب على الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تتعاون على حل المسائل المعلقة والعمل على استعادة توازن المعاهدة.
    His delegation supported the work of that Committee and appreciated the efforts that had been made by its Chairman and two coordinators to resolve outstanding issues related to the draft comprehensive convention on international terrorism and the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. UN وأردف قائلاً إن وفد نيبال يدعم أعمال اللجنة الخاصة وإرادة رئيسها ومقرريها وجهودهم من أجل حل المسائل المعلقة الخاصة بإعداد اتفاقية عامة ضد الإرهاب الدولى واتفاقية دولية لقمع الإرهاب النووى.
    The answers to those questions are key to allowing us to resolve outstanding issues and arrive at a mutually satisfactory outcome. UN وتشكل الإجابات على تلك الأسئلة أمرا أساسيا لتمكيننا من تسوية المسائل المعلقة والتوصل إلى نتائج مرضية لجميع الأطراف.
    It was unclear, however, what further steps could be taken if consultations failed to resolve outstanding issues. UN ولكنه بيﱠن أن الخطوات الاضافية التي يمكن اتخاذها في حال إخفاق تلك المشاورات في تسوية المسائل المعلقة ليس واضحة.
    In this context, the Office of the Ombudsman is working with all stakeholders -- individual staff members, staff unions, management and administration -- to resolve outstanding issues. UN وفي هذا السياق، يعمل مكتب أمين المظالم مع جميع أصحاب المصلحة، وفرادى الموظفين، واتحادات الموظفين، والتنظيم والإدارة، من أجل حل المسائل العالقة.
    The need for further consultations among concerned countries in accordance with the 1999 United Nations Disarmament Commission guidelines to resolve outstanding issues regarding the Central Asia Nuclear-Weapon-Free Zone was expressed. UN وأُعرب عن الحاجة إلى مواصلة المشاورات فيما بين البلدان المعنية وفقاً للمبادئ التوجيهية الصادرة في عام 1999 عن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة من أجل حل المسائل العالقة بشأن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب أسيا.
    The Prime Minister of Thailand reaffirmed Thailand's determination to resolve outstanding issues through bilateral diplomatic negotiations in line with the international standard practices relating to the resolution of bilateral disputes. UN وأكد رئيس وزراء تايلند مجددا تصميم تايلند على حل القضايا العالقة من خلال المفاوضات الدبلوماسية الثنائية بما يتماشى مع الممارسات الدولية المتعلقة المتبعة في المعتاد في حل النزاعات الثنائية.
    With regard to the Protocol to the Treaty of Bangkok, we welcome China's readiness to accede and urge the other four nuclearweapons States to resolve outstanding issues without delay. UN ففيما يتعلق بالبروتوكول الملحق بمعاهدة بانكوك، فإننا نرحب باستعداد الصين للانضمام ونحث الدول الأربع الحائزة للأسلحة النووية على حل القضايا العالقة دون تأخير.
    We welcome its implementation and strongly encourage participants to further resolve outstanding issues. UN ونحن نرحب بتنفيذه ونشجع بشدة المشاركين على حل القضايا المعلقة.
    In particular, it supported efforts to resolve outstanding issues relating to the comprehensive convention against international terrorism and the draft international convention on the suppression of acts of nuclear terrorism. UN وبصفة خاصة فقد أيدت الجهود الرامية إلى حل القضايا المعلقة المتصلة بالاتفاقية الشاملة ضد الإرهاب الدولي وبمشروع الاتفاقية الدولية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي.
    It urges all parties in South Africa, including those which did not participate fully in the multi-party talks, to respect agreements reached during the negotiations, to re-commit themselves to democratic principles, to take part in the elections and to resolve outstanding issues by peaceful means only. UN ويحث جميع اﻷحزاب في جنوب افريقيا، بما فيها التي لم تشارك على الوجه التام في المحادثات المتعددة اﻷحزاب، على احترام الاتفاقين اللذين تم التوصل إليهما في المفاوضات، وإعلان التزامها من جديد بالمبادئ الديمقراطية، والاشتراك في الانتخابات، وحل المسائل المتبقية بالوسائل السلمية وحدها.
    Pakistan hopes that dialogue between Iran and the International Atomic Energy Agency (IAEA) will help resolve outstanding issues and create confidence that Iran's nuclear programme is indeed peaceful. UN وباكستان يحدوها الأمل أن ييسر الحوار بين إيران والوكالة الدولية للطاقة الذرية حسم المسائل المعلقة وخلق الثقة بأن برنامج إيران النووي سلمي حقا.
    Given the Security Council's and my call on all parties to translate political statements of goodwill into concrete actions to speed up progress during the coming months to resolve outstanding issues, the period ahead will require further intensification of the High-level Coordinator's activities. UN وبالنظر إلى الدعوة التي وجهها المجلس وإياي إلى جميع الأطراف من أجل ترجمة البيانات السياسية للنوايا الحسنة إلى إجراءات ملموسة للإسراع بإحراز التقدم في تسوية القضايا العالقة خلال الأشهر القادمة، فإن الفترة المقبلة ستتطلب تكثيف أنشطة المنسق الرفيع المستوى.
    33. In South Asia, India and Pakistan have made important strides in their efforts to improve their relations and resolve outstanding issues. UN 33 - وفي جنوب آسيا، قطعت الهند وباكستان أشواطا هامة في جهودهما الرامية إلى تحسين العلاقات بينهما وحل المسائل المعلقة.
    Efforts to resolve outstanding issues regarding plans for an international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism continue. UN وما زالت الجهود مستمرة لحسم المسائل المعلقة المتصلة بخطط عقد اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Also, at the ceremony, President Al-Bashir reaffirmed his Government's recognition of South Sudan and pledged to work closely with President Kiir to resolve outstanding issues and build a strong partnership going forward. UN وخلال الاحتفال أيضا، كرر الرئيس البشير تأكيد اعتراف حكومته بجنوب السودان وتعهد بالعمل على نحو وثيق مع الرئيس كير لتسوية المسائل المعلقة وبناء شراكة قوية تمضي قدما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد