To a great extent, comprehensive education promotes values such as dialogue for resolving differences on the basis of the quest for mutual understanding. | UN | يعزز التعليم الشامل، إلى حد كبير، قيما من قبيل الحوار من أجل حل الخلافات على أساس السعي من أجل التفاهم المتبادل. |
Both are encouraging signs that peaceful means are being given priority in resolving differences. | UN | وهذان الاتفاقان كلاهما دليلان على أن الوسائل السلمية تُولَى الأولوية الآن في حل الخلافات. |
Minister Ban also has a rich record of accomplishments in resolving differences and building bridges in the regional arena. | UN | ويتمتع الوزير بان أيضا بسجل زاخر بالانجازات في حل الخلافات وبناء جسور الروابط على الصعيد الإقليمي. |
The Government of Rwanda condemns any act of assassination as a means of resolving differences. | UN | وحكومة رواندا تدين اللجوء إلى أي عمل من أعمال الاغتيالات كوسيلة لحل الخلافات. |
With regard to Abyei, the Council members expressed concern about the situation in the region and emphasized the importance of resolving differences on the issue. | UN | وفيما يتعلق بأبيي، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة في المنطقة وشدّدوا على أهمية تسوية الخلافات حول هذه المسألة. |
7. Appeals to all the Somali parties concerned to seek peaceful means for resolving differences and to redouble their efforts to achieve national reconciliation that allows for transition from relief to reconstruction and development; | UN | ٧ - تناشد جميع اﻷطراف الصومالية المعنية أن تسعى إلى حل خلافاتها بالوسائل السلمية وأن تضاعف جهودها لتحقيق مصالحة وطنية تسمح بالانتقال من مرحلة اﻹغاثة إلى مرحلة التعمير والتنمية؛ |
Minister Ban also has a rich record of accomplishments in resolving differences and building bridges in the regional arena. | UN | ويتمتع الوزير بان أيضا بسجل زاخر بالانجازات في حل الخلافات وبناء جسور الروابط على الصعيد الإقليمي. |
Sanctions and blockades have never been, and will never be, the best way of resolving differences between States. | UN | إن فرض العقوبات وتدابير الحصار لم يكن، ولن يكون وسيلة حل الخلافات بين الدول. |
More than half of the Council members also raised the importance of resolving differences over the Abyei area urgently, while one delegation expressed concern at the Ngok Dinka community's rejection of the establishment of the temporary institutions. | UN | وأثار أيضا أكثر من نصف أعضاء المجلس أهمية حل الخلافات المتعلقة بمنطقة أبيي على وجه السرعة، في حين أعرب أحد الوفود عن القلق إزاء رفض قبيلة دينكا نقوك إنشاء المؤسسات المؤقتة. |
As we consider the moral imperative to strive for peace, we must acknowledge the intrinsically essential role of women in moving us forward, out of armed conflicts and towards resolving differences, sharing resources and building future generations who will nurture and maintain peace. | UN | يتعين علينا، إذ ننظر في الواجب الأخلاقي الذي يقضي بالجنوح إلى السلام، أن نسلم بدور المرأة الأساسي المتأصل في الدفع بنا قدماً للخروج من النزاعات المسلحة ونحو حل الخلافات وتقاسم الموارد وبناء أجيال المستقبل التي ستتعهد السلام وستحافظ عليه. |
In my meeting with President Condé on the same day, I encouraged him to spare no efforts in resolving differences between the country's political actors with a view to ensuring the conduct of peaceful and credible legislative elections. | UN | وفي اجتماعي مع الرئيس كوندي في نفس اليوم، شجعته على ألا يدخر جهدا في العمل على حل الخلافات بين الجهات الفاعلة السياسية في البلد لكفالة تنظيم انتخابات تشريعية سلمية وذات مصداقية. |
The Lao People's Democratic Republic believes in the importance of resolving differences between countries through peaceful dialogue and negotiation on the basis of equality and mutual respect for sovereignty. | UN | إن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تؤمن بأهمية حل الخلافات بين البلدان بالحوار السياسي والمفاوضات على أساس المساواة والاحترام المتبادل للسيادة. |
Considering that for women, mutual understanding, peaceful co-existence and non-violence in resolving differences are deeply in their consciousness and are inviolable principles of human rights. | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن التفاهم المتبادل والتعايش السلمي واللاعنف في حل الخلافات تشكل مسائلَ متجذرة بعمق في وعي المرأة، ومبادئَ لحقوق الإنسان لا يجوز انتهاكها، |
Participants also made reference to the importance of respecting community traditions and the role of community leaders in resolving differences within and between communities. | UN | وأشار المشاركون أيضا إلى أهمية احترام تقاليد المجتمع الأهلي ودور قادته في حل الخلافات داخل المجتمعات الأهلية وفيما بينها. |
Actions taken by Member countries of the United Nations must be in line with the principles of the Charter and should be taken through dialogue, the correct mechanism for resolving differences among States. | UN | وينبغي أن تكون اﻷفعال التي تقوم بها البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة منسجمة مع مبادئ الميثاق وأن تتخـــذ من خلال الحوار الذي هو اﻵلية السليمة لحل الخلافات فيما بين الدول. |
Bilateralism, not third-party involvement, offers the best method for resolving differences between India and Pakistan. | UN | إن الثنائية، وليس اشتراك طرف ثالث، هي التي توفر الطريقة المثلى لحل الخلافات بين الهند وباكستان. |
The major objective of the reform was, inter alia, the political modernization of Nicaragua, giving the country institutions that resolve political conflicts without violence through the introduction of secure and reliable processes for resolving differences. | UN | والهدف الرئيسي لﻹصــلاح تمثل، في جملة أمور، في التحديث السياسي لنيكاراغوا، مما أعطى البلد مؤسسات تحل الصراعات السياسية من دون اللجوء إلى العنف عن طريق اعتماد عمليات آمنة وموثوق بها لحل الخلافات. |
The Special Committee was called upon to urge the administering Power to faithfully implement the Nouméa Accord and all stakeholders to exercise patience and engage in dialogue with a view to peacefully resolving differences. | UN | وطُلب إلى اللجنة الخاصة أن تحثّ الدولة القائمة بالإدارة على العمل بإخلاص لتنفيذ اتفاق نوميا وأن تحث جميع الجهات المعنية على التحلي بالصبر والمشاركة في الحوار من أجل تسوية الخلافات بالطرق السلمية. |
Such consultations should be aimed at both enhancing understanding between regions on the various negotiation challenges and at resolving differences between delegations on certain aspects of my text. | UN | وينبغي أن تهدف هذه المشاورات إلى تعزيز التفاهم بين المناطق بشأن التحديات المختلفة الماثلة أمام المفاوضات، وإلى تسوية الخلافات بين الوفود بشأن جوانب معينة من النص الذي أعددته. |
The compulsory reference to impartial fact-finding in paragraph 3 of article 33 has been reflected in paragraph 2 of draft article 17 to assist in resolving differences concerning the effect of planned activities. | UN | أما الإحالة الإلزامية إلى تقصٍ نزيه للحقائق، الواردة في الفقرة 3 من المادة 33، فقد انعكست في الفقرة 2 من مشروع المادة 17 للمساعدة في تسوية الخلافات المتعلقة بأثر الأنشطة المخطط لها. |
8. Appeals to all the Somali parties concerned to seek peaceful means for resolving differences and to redouble their efforts to achieve national reconciliation that allows for transition from relief to reconstruction and development; | UN | ٨ - تناشــد جميع اﻷطراف الصومالية المعنية أن تسعى إلى حل خلافاتها بالوسائل السلمية وأن تضاعف جهودها لتحقيق مصالحة وطنية تسمح بالانتقال من مرحلة اﻹغاثة إلى مرحلة التعمير والتنمية؛ |
In accordance with the provisions of the Charter of the United Nations, we reject the use of force or the threat of the use of force as a means of resolving differences or disputes. | UN | فنحن نرفض، وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة، استخدام القوة أو التهديد باستخدامها كوسيلة لتسوية الخلافات والمنازعات. |