ويكيبيديا

    "resolving the outstanding issues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حل المسائل المعلقة
        
    • تسوية المسائل العالقة
        
    • تسوية المسائل المعلقة
        
    • حل القضايا العالقة
        
    • حل القضايا المعلقة
        
    • تسوية القضايا المعلقة
        
    • حل المسائل العالقة
        
    • حل القضايا المعلّقة
        
    • لتسوية المسائل العالقة
        
    That proposal, together with the accompanying resolution, had to be seen as elements of an overall package on which agreement to resolving the outstanding issues could be based. UN وأكد أنه يبغي النظر إلى ذلك الاقتراح، مشفوعا بالقرار المصاحب، باعتبارهما عنصرين من عناصر مجموعة أحكام يمكن الاستناد إليها في الاتفاق على حل المسائل المعلقة.
    The Administration stated that it was discussing with the vendors ways of resolving the outstanding issues. UN وأشارت اﻹدارة إلى أنها تناقش مع البائعين سبل حل المسائل المعلقة.
    The Council urged cooperation between the National Congress Party and the Sudan People's Liberation Movement on the referendums for Southern Sudan and Abyei and in resolving the outstanding issues related to the Comprehensive Peace Agreement, including the successful completion of border demarcation and negotiations on post-referendum arrangements. UN وحث المجلس حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان على التعاون فيما يتعلق بالاستفتاءين المقرر عقدهما في جنوب السودان وأبيي وفي تسوية المسائل العالقة المتصلة باتفاق السلام الشامل، بما في ذلك استكمال عملية ترسيم الحدود بنجاح وعقد مفاوضات بشأن ترتيبات ما بعد الاستفتاء.
    We consider it to be a step in the right direction for continued and more intensive cooperation between Iran and the IAEA towards resolving the outstanding issues. UN ونرى فيها خطوة على الطريق الصحيح إلى استمرار التعاون وتكثيفه بين إيران والوكالة وصولا إلى تسوية المسائل المعلقة.
    resolving the outstanding issues concerning non-compliance following a review of the report of the Open-ended Ad Hoc Working Group on Noncompliance, which met immediately prior to the present meeting. UN `1` حل القضايا العالقة والمتعلقة بعدم الامتثال بعد إجراء استعراض لتقرير الفريق العامل المخصص مفتوح العضوية المعني بعدم الامتثال، الذي اجتمع قبيل انعقاد هذا الاجتماع مباشرةً؛
    We hope that the United States-Cuba bilateral agreement on the immigration question will prove to have a far-reaching impact on resolving the outstanding issues between these two countries. UN ونأمل في أن تثبت اﻷيام أن الاتفاق الثنائي بين الولايات المتحدة وكوبا بشأن مسألة الهجرة اتفاق له آثار بعيدة المدى في حل القضايا المعلقة بين البلدين.
    May I also add here that, as “reform” is the buzz word in the corridors of this Assembly, it makes good economic, if not common sense for us to work together in resolving the outstanding issues in the shortest possible time in order that we may save money and time for our Organization. UN اسمحــوا لــي أيضــا أن أضيــف هنــا أنــه لمــا كانــت كلمــة " اﻹصلاح " هي الكلمة الشائعة في ردهات هــذه الجمعيــة، فإنــه مــن الحصافــة الاقتصاديــة، إن لــم يكــن مــن الفطــرة السليمة أن نعمل معا على حل المسائل العالقة في أقصر مدة ممكنة من أجل أن نوفر لمنظمتنا المال والوقت.
    My delegation would like to acknowledge that the past rounds have produced an understanding on the basic principles to be applied in resolving the outstanding issues. UN يسلم وفدي بأن الجولات السابقة أوجدت تفهما بشأن المبادئ اﻷساسية التي تطبق في حل المسائل المعلقة.
    The draft comprehensive convention on international terrorism should be finalized and, to that end, States should cooperate in resolving the outstanding issues. UN ودعا إلى وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، ومن أجل تحقيق ذلك، أهاب بالدول أن تتعاون في حل المسائل المعلقة.
    In this regard, the parties should focus, in a pragmatic manner, on resolving the outstanding issues in order to facilitate the resumption of the key processes without any further delay. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي أن تركز الأطراف، بطريقة عملية على حل المسائل المعلقة من أجل تيسير استئناف العمليات الرئيسية دون مزيد من الإبطاء.
    Let me therefore express my delegation's most sincere appreciation to the Secretary-General for his initiative of convening the informal consultations aimed at resolving the outstanding issues relating to deep-seabed mining in order to achieve the goal of participation in the Convention by all States. UN ولهذا اسمحوا لي بأن أعرب عن تقدير وفدي العميق لﻷمين العام على مبادرته بعقد مشاورات غير رسمية تستهدف حل المسائل المعلقة المتصلة بالتعدين فــي قـاع البحار العميق لتحقيق هــدف مشاركة جميـع اﻷعضاء في الاتفاقية.
    The Foreign Minister of the United Republic of Tanzania, Mr. Joseph C. Rwegasira, visited Rwanda from 11 to 18 March to assist the parties in resolving the outstanding issues that are impeding the establishment of the transitional institutions. UN وقام وزير خارجية جمهورية تنزانيا المتحدة، السيد جوزيف رويغاسيرا، بزيارة لرواندا في الفترة من ١١ إلى ١٨ آذار/مارس لمساعدة اﻷطراف في حل المسائل المعلقة التي تعوق إقامة المؤسستين الانتقاليتين.
    53. Despite the intensified dialogue between the Agency and Iran since January 2012, no concrete results have been achieved in resolving the outstanding issues. UN 53 - وعلى الرغم من الحوار المكثف بين الوكالة وإيران منذ كانون الثاني/يناير 2012، لم تتحقق أي نتائج ملموسة في تسوية المسائل العالقة.
    46. Finally, I would like to commend my Special Envoy, Haile Menkerios, and the African Union High-level Implementation Panel led by Thabo Mbeki for their sustained efforts to assist the Sudan and South Sudan in resolving the outstanding issues between them, including those related to Abyei. UN 46 - وأخيرا، أود أيضا أن أثني على مبعوثي الخاص، السيد هايلي منكريوس وفريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ بقيادة الرئيس ثابو إمبيكي، لجهودهما المتواصلة من أجل مساعدة السودان وجنوب السودان على تسوية المسائل العالقة بينهما، بما في ذلك المسائل المتعلقة بأبيي.
    Our efforts now focus on resolving the outstanding issues and removing the remaining brackets in the rolling text. UN وتتركز جهودنا اﻵن على تسوية المسائل المعلقة وإزالة اﻷقواس المعقوفة المتبقية في النص المتداول.
    4. Two years after South Sudan gained independence, the Sudan and South Sudan have made some progress in resolving the outstanding issues between them. UN 4 - وبعد سنتين من نيل جنوب السودان للاستقلال، يحرز السودان وجنوب السودان بعض التقدم في تسوية المسائل المعلقة بينهما.
    They expressed their conviction that the only way to resolve the issue is to resume negotiations without any preconditions and to enhance cooperation with the involvement of all necessary parties to promote international confidence with the view to facilitating the Agency's work on resolving the outstanding issues. UN وأعربوا عن اقتناعهم بأن الطريق الوحيد لحل هذه المسألة هو استئناف المفاوضات دون أي شرط مسبق، وتعزيز التعاون، وإشراك جميع الأطراف اللازمة لتعزيز الثقة الدولية، بغية تيسير عمل الوكالة في حل القضايا العالقة.
    They expressed their conviction that the only way to resolve the issue is to resume negotiations without any preconditions and to enhance cooperation with the involvement of all necessary parties to promote international confidence with the view to facilitating Agency's work on resolving the outstanding issues. UN وأعربوا عن اقتناعهم بأن الطريق الوحيد لحل هذه المسألة هو استئناف المفاوضات دون أي شرط مسبق، وتعزيز التعاون، مع إشراك جميع الأطراف اللازمة لتعزيز الثقة الدولية، بغية تيسير عمل الوكالة في حل القضايا العالقة.
    6. The Foreign Ministers also noted the significant progress made in resolving the outstanding issues relating to the draft Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone (SEANWFZ). UN ٦ - وأشار وزراء الخارجية أيضا الى التقدم المحرز في حل القضايا المعلقة المتصلة بمشروع المعاهدة المعنية بإقامة منطقة جنوب شرقي آسيا الخالية من اﻷسلحة النووية.
    9. The Assembly expressed its concern over the long delay in completing a supplementary agreement concerning the headquarters of the Authority, but also took note of the information contained in the addendum to the report of the Secretary-General concerning the recent progress that had been made towards resolving the outstanding issues with respect to the Agreement. UN 9 - وأعربت السلطة عن قلقها إزاء التأخر الطويل في إنجاز الاتفاق التكميلي المتعلق بمقر السلطة لكنها أحاطت علما أيضا بالمعلومات الواردة في الإضافة إلى تقرير الأمين العام المتعلق بالتقدم المحرز مؤخرا باتجاه حل المسائل العالقة فيما يتعلق بالاتفاق.
    33. He encouraged States which had not yet done so to consider becoming parties to all the international counter-terrorism instruments, reiterated the need for a comprehensive convention on international terrorism and called on States to cooperate in resolving the outstanding issues. UN 33 - وشجع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في جميع صكوك مكافحة الإرهاب الدولية على أن تفعل ذلك، وكرر ذكر الحاجة إلى اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي، ودعا جميع الدول إلى التعاون في حل القضايا المعلّقة.
    27. In response to the suggestion to remove the word " comprehensive " from the title of the draft convention to attenuate some of the concerns raised during the negotiations, some delegations had expressed a preference for resolving the outstanding issues in a manner which would leave the title intact. UN 27 - وردا على اقتراح شطب كلمة ' ' شاملة`` من عنوان مشروع الاتفاقية للتخفيف من حدة بعض الشواغل التي أثيرت أثناء المفاوضات، أعربت بعض الوفود عن تفضيلها لتسوية المسائل العالقة بصورة لا يترتب عليها أي تغيير في العنوان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد