ويكيبيديا

    "resource for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • موردا
        
    • المورد
        
    • مورد
        
    • مورداً
        
    • الموارد لإطلاق
        
    • مرجعاً
        
    • موارد الاضطلاع
        
    • ومورد
        
    • تنهل منه
        
    • كمورد
        
    One speaker noted that the International Anti-Corruption Academy could also be an important resource for the delivery of training. UN وأشار أحد المتكلّمين إلى أنَّ الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد يمكن أن تكون أيضا موردا هاما لتوفير التدريب.
    The website has served as a useful resource for UNFPA Representatives who have conducted ethics briefing sessions for their staff. UN وكان الموقع الشبكي موردا مفيدا لممثلي صندوق الأمم المتحدة للسكان الذين نظموا جلسات إحاطة عن الأخلاقيات موجهة للموظفين.
    Recognizing that children and young people are vulnerable victims of poverty as well as the major human resource for future development, UN وإذ تسلم بأن اﻷطفال والشباب هم ضحايا الفقر المستضعفون وهم في الوقت ذاته المورد البشري الرئيسي للتنمية في المستقبل،
    The website is designed to facilitate research on seamount ecology and to act as a resource for managers. UN وقد صمم الموقع على الشبكة لتسهيل البحث في مجال إيكولوجيا الجبال البحرية، وليكون بمثابة مورد للمديرين.
    Such research could provide a useful resource for Governments and practitioners. UN فمثل هذا البحث يمكن أن يوفر مورداً مفيداً للحكومات والممارسين.
    1. Notes with appreciation the successful completion of the United Nations Environment Programme/Global Environment Facility Pilot Biosafety Enabling Activity Project implemented by national executing agencies of 18 Global Environment Facility-eligible countries through the auspices of the United Nations Environment Programme in collaboration with the Information resource for the Release of Organisms into the Environment and other institutions; UN 1 - يلاحظ مع التقدير نجاح إكمال مشروع الأنشطة التمكينية الإرشادي للسلامة الأحيائية المشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية الذي نفذته الوكالات المنفذة الوطنية في 18 بلداً مؤهلاً لتلقي المساعدة من مرفق البيئة العالمية، من خلال رعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع مركز معلومات الموارد لإطلاق الكائنات في البيئة ومؤسسات أخرى؛
    It is anticipated that this publication will act as a resource for lawyers, academics, politicians and the international community. UN ومن المتوقع أن يكون هذا المنشور موردا من الموارد المتاحة أمام المحامين والدوائر الأكاديمية والسياسيين والمجتمع الدولي.
    However, we believe that with some modifications it could become a very valuable resource for Member States. UN بيد أننا نرى أنها ربما تصبح، بإدخال بعض التعديلات عليها، موردا قيما جدا للدول الأعضاء.
    Research assistance from interns has also served as an important resource for the work on the Repertoire. UN كذلك كانت المساعدة التي قدمها المتدربون في مجال البحث موردا هاما للعمل بشأن هذا المرجع.
    The additional capacity also serves as a resource for surge demands for investigations that exceed the immediate capacity of staff who are generally assigned investigation functions. UN وتستخدم القدرات الإضافية أيضا بصفتها موردا لتلبية الزيادة الطارئة في الطلبات على التحقيقات التي تتجاوز القدرة الفورية للموظفين الذين يخصصون عموما لوظائف التحقيق.
    As a first resource for staff facing conflict in the country offices, the Respectful Workplace Adviser programme has proved to be useful. UN وقد أثبت ذلك البرنامج أنه مفيد من حيث كونه موردا أول للموظفين الذين يواجهون نزاعات في المكاتب القطرية.
    She noted that the Principles and Guidelines had been an important resource for the work of her mandate. UN وأشارت إلى أن المبادئ والمبادئ التوجيهية كانت موردا مهما لعمل ولايتها.
    The damaged field was the primary food and economic resource for the Bedouin families living there. UN وكان الحقل المدمر المورد الغذائي والاقتصادي الرئيسي لأسر البدو المقيمة هناك.
    The findings provide the main scientific resource for this study in exploring the relationship between climate change and human rights. UN وتشكل الاستنتاجات المورد العلمي الرئيسي لهذه الدراسة في بحث العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    This will position IDEP as the foremost resource for policy research, which is one of its principal vocations. UN وهذا من شأنه أن يهيئ المعهد للقيام بدور المورد الرئيسي للبحوث المتعلقة بالسياسات وهو ما يمثل أحد مهامه الرئيسية.
    The effectiveness of human rights is not only a goal, but also a means or resource for development. UN وفعالية حقوق الإنسان ليست هي هدف فقط، بل هي أيضا وسيلة أو مورد من موارد التنمية.
    Good health is a resource for everyday life. It becomes more critical when it includes women's health needs. UN والصحة الجيدة هي مورد للحياة اليومية وتزداد أهمية عندما تشمل حاجات صحة المرأة.
    That is a huge resource for the good of Africa and of the world. UN ويمثل ذلك مورداً هائلاً لأفريقيا والعالم بأسره.
    1. Notes with appreciation the successful completion of the United Nations Environment Programme/Global Environment Facility Pilot Biosafety Enabling Activity Project implemented by national executing agencies of 18 Global Environment Facility-eligible countries through the auspices of the United Nations Environment Programme in collaboration with the Information resource for the Release of Organisms into the Environment and other institutions; UN 1 - يلاحظ مع التقدير نجاح إكمال مشروع الأنشطة التمكينية الإرشادي للسلامة الأحيائية المشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية الذي نفذته الوكالات المنفذة الوطنية في 18 بلداً مؤهلاً لتلقي المساعدة من مرفق البيئة العالمية، من خلال رعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع مركز معلومات الموارد لإطلاق الكائنات في البيئة ومؤسسات أخرى؛
    This handbook will be an important resource for all national institutions. UN وسوف يمثل الدليل مرجعاً هاماً لجميع المؤسسات الوطنية.
    The Committee recommended that the expertise of present and past Committee members should be called upon as a resource for such activities. UN وأوصت اللجنة بالاستعانة بالخبرة الفنية ﻷعضاء اللجنة السابقين والحاليين كأحد موارد الاضطلاع بهذه اﻷنشطة.
    Continued reward for language proficiency must remain as an incentive to staff and a resource for facilitating many aspects of the Organization’s work. UN ويجب أن تبقى المكافأة على إتقان اللغة كحافز للموظفين ومورد ييسر العديد من جوانب عمل المنظمة.
    The Special Representative serves as a resource for these operational actors. UN ودور الممثل الخاص هو دور المنهل الذي تنهل منه هذه الجهات الفاعلة التنفيذية.
    Research assistance from interns has also served as an important resource for the work on the Repertoire. UN وقد أفادت أيضاً المساعدات البحثية التي قدمها متدربون داخليون كمورد هام في تنفيذ أعمال المرجع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد