ويكيبيديا

    "resourced" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الموارد
        
    • بالموارد
        
    • توفير الموارد
        
    • له موارد
        
    • إلى الموارد
        
    • توفير موارد
        
    • الموارد اللازمة لها
        
    • الموارد المتاحة لها
        
    • بموارد كافية
        
    • الموارد لها
        
    • تمتلك الموارد
        
    • من التمويل لها
        
    • لها موارد
        
    • الموارد الكافية لها
        
    • يلزم من موارد
        
    She also safeguards the independence of the Evaluation Office by ensuring that it is adequately staffed and resourced to fulfil its role. UN وهي تضمن أيضا استقلالية مكتب التقييم بكفالة توفير عدد كاف من الموظفين وما يكفي من الموارد لكي يضطلع المكتب بدوره.
    The unit or mechanism must be sufficiently resourced and staff should be appropriately trained to ensure that it operates independently and effectively. UN ويجب أن تُزود الوحدة أو الآلية بما يكفي من الموارد وأن يكون موظفوها مدربين تدريباً مناسباً كي تعمل باستقلالية وفعالية.
    A fully resourced and capable implementation team is in place UN هل يوجد فريق للتطبيق مزود بالموارد والقدرة بشكل كامل؟
    Its primary goal is to ensure that the health sector is adequately resourced to implement the NHSP. UN والهدف الأساسي لهذا الإطار هو ضمان تزويد قطاع الصحة بالموارد الكافية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية.
    The Security Council should furthermore ensure that the mandate is appropriately resourced. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لمجلس الأمن أن يكفل توفير الموارد الكافية لما يصدره من ولايات.
    With the establishment of this modern and adequately resourced centre, the Organization will, for the first time, be able to properly implement a robust, coherent and coordinated public information outreach programme throughout Western Europe. UN وستتمكن المنظمة، لأول مرة، بإنشاء هذا المركز الحديث الذي تتوفر له موارد كافية، من تنفيذ برنامج توعية إعلامي منسق ومترابط وقوي في جميع أنحاء أوروبا الغربية تنفيذا سليما.
    However, the Rehabilitation and Resettlement Commission had not been fully resourced to process property claims. UN غير أن مفوضية الإنعاش والتوطين لم تمكن من الموارد الكافية لمعالجة المطالبات المتعلقة بالملكية.
    I believe such an outcome will be adequately resourced. UN واعتقد أن هذه النتيجة ستُدعم بما يكفي من الموارد.
    In that context, it also emphasized the need for the region's banks to be adequately resourced. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الجماعة الكاريبية أيضا ضرورة أن تكون لدى مصارف المنطقة ما يكفي من الموارد.
    Efforts would be concentrated on bolstering the current set-ups so that the language sites can be resourced at the minimum levels necessary for their maintenance and incremental enhancement. UN ويقضي هذا المقترح بتركيز الجهود على تعزيز التكوينات الراهنة لمواقع اللغات المختلفة بحيث يمكن تزويدها بالمستويات الدنيا اللازمة من الموارد لصيانة هذه المواقع وتعزيزها تدريجيا.
    It must be properly resourced, and Ireland is pleased to be contributing Euro10 million to that fund. UN ويجب تزويد اللجنة بالموارد المناسبة، ويسر أيرلندا أنها أسهمت بمبلغ 10 ملايين يورو لهذا الغرض.
    Number of resourced and trained prosecutors in the three Darfur states. UN وعدد المدعين العامين المزودين بالموارد والمدربين في ولايات دارفور الثلاث.
    Effective functioning of an independent and well resourced national Human Rights Commission UN سير أعمال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بفعالية واستقلالية وتزويدها بالموارد الكافية
    It might be necessary to examine how Geneva was resourced for translation services. UN وقد يكون من الضروري فحص سبل توفير الموارد لمكتب جنيف من أجل خدمات الترجمة.
    If their effectiveness is to be enhanced, the Commission and the Support Office must be well resourced. UN وإذا أردنا تعزيز اللجنة ومكتب الدعم، فيجب توفير الموارد الكافية لهما.
    Stressing the importance of a comprehensive, well-coordinated, effective and adequately resourced response by the United Nations system to all forms of violence against women and girls, UN وإذ يشدِّد على أهمية تصدي منظومة الأمم المتحدة لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات تصدياً شاملاً ومنسقاً تنسيقاً جيداً وفعالاً توفر له موارد كافية،
    The judiciary and law enforcement mechanisms are very poorly resourced. UN وإن آليات القضاء وإنفاذ القوانين تفتقر بشدة إلى الموارد.
    Complaints mechanisms must be sufficiently resourced and culturally appropriate. UN ويجب توفير موارد كافية لآليات الشكاوى، كما يجب أن تكون هذه الآليات ملائمة لثقافة البلدان.
    To be effective and sustainable it needs to be planned for, resourced and costed. UN ولكي تكون الرعاية فعالة ومستدامة لا بد من التخطيط وتخصيص الموارد اللازمة لها وحساب تكاليفها.
    This plan has been criticized for being inadequately resourced and failing to respond to calls for an inquiry. UN وتعرضت هذه الخطة للانتقاد بسبب عدم كفاية الموارد المتاحة لها وعجزها عن تلبية المناشدات الداعية إلى إجراء تحقيقات.
    This entity must be adequately resourced in order to respond promptly to reported violations and to offer necessary protection; UN وينبغي تزويد هذا الكيان بموارد كافية من أجل التصدي على الفور للانتهاكات المبلغ عنها وتقديم الحماية اللازمة؛
    Governments should factor the contribution of such volunteer centres into policy and ensure that they are adequately resourced. UN وينبغي للحكومات أن تراعي إسهام مراكز التطوع هذه في السياسة العامة وأن تكفل توفير ما يكفي من الموارد لها.
    We call on resourced nations to fully meet their pledges to the Global AIDS, TB and Malaria fund, as well provide bi-lateral assistance. UN :: ندعو الدول التي تمتلك الموارد بأن تفي بتعهداتها بالكامل للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، إضافة إلى تقديم المساعدة الثنائية.
    National commitments to resourced plans with realistic targets and timetables are needed. UN وهناك حاجة إلى تقرير التزامات وطنية بخطط لها موارد وذات أهداف وجداول زمنية واقعية.
    To this end, they requested the Administrator, in her capacity as head of the UNDG, to help the new agency identify and fulfil its comparative advantages, as well as ensure that it would be sufficiently resourced and well led. UN ووصولا إلى هذه الغاية، طلبت الوفود من مديرة البرنامج، بصفتها رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، مساعدة الوكالة الجديدة في تحديد المزايا النسبية التي تمتلكها وإنجازها، فضلا عن كفالة توفر الموارد الكافية لها وتمتعها بالقيادة المقتدرة.
    These must be properly resourced. UN ويجب توفير ما يلزم من موارد لتلك المبادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد