ويكيبيديا

    "resources and attention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموارد والاهتمام
        
    • الموارد والانتباه
        
    • الموارد والعناية
        
    • الموارد ويركز الانتباه
        
    resources and attention must be brought to bear on building the criminal investigative capacity of the National Civil Police. UN ويجب تركيز الموارد والاهتمام على بناء قدرة البحث الجنائي للشرطة المدنية الوطنية.
    Consequently, considerable resources and attention have been devoted to the establishment of the clearing-house mechanism provided for in article 18 of the CBD. UN وبالتالي، فقد تم تكريس الكثير من الموارد والاهتمام ﻹنشاء آلية المقاصة المنصوص عليها في المادة ١٨ من الاتفاقية.
    One of the Commission's primary roles was to ensure that such countries would continue to receive the resources and attention they needed. UN ومن الأدوار الرئيسية التي تقوم بها اللجنة ضمان استمرار هذه البلدان في الحصول على ما تحتاج إليه من الموارد والاهتمام.
    Diversion of resources and attention from the development agenda to the fight against terrorism cannot produce lasting results. UN أما تحويل الموارد والانتباه من جدول أعمال التنمية إلى الحرب ضد الإرهاب، فلا يمكن أن يسفر عن نتائج قادرة على الدوام.
    Such bodies should be required to allocate sufficient resources and attention to ensuring that public record-keeping is adequate. UN وينبغي أن يُطلب من هذه الهيئات تخصيص ما يكفي من الموارد والعناية لضمان حفظ السجلات العامة على النحو الملائم.
    Third, even when recovery efforts are under way, resources and attention are frequently focused on other parts of the city and diverted from the communities that may need them the most. UN ثالثاً، حتى عندما تُبذل جهود إنعاش، كثيراً ما تركَّز الموارد ويركز الانتباه على مناطق أخرى من المدينة وتُحوّل هذه الموارد وهذا الانتباه عن المجتمعات المحلية التي تحتاج إليهما أكثر من غيرها().
    The dedicated resources and attention to complex crimes and overseas corruption, in particular, were observed as an effective approach to combating corruption through law enforcement. UN وعلى وجه الخصوص، لوحظ أنَّ تخصيص الموارد والاهتمام بالجرائم المعقدة والفساد فيما وراء البحار يمثِّلان نهجاً فعَّالاً لمكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون.
    The dedicated resources and attention to complex crimes and overseas corruption, in particular, were observed as an effective approach to combating corruption through law enforcement. UN وعلى وجه الخصوص، لوحظ أن تخصيص الموارد والاهتمام بالجرائم المعقدة والفساد فيما وراء البحار هو نهج فعَّال لمكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون.
    45. In order to meet the increasing demand for grants from the Trust Fund, efforts will be redoubled to ensure that necessary resources and attention are obtained. UN 45 - ومن أجل تلبية الطلب المتزايد للحصول على منح من الصندوق الاستئماني، ستجري مضاعفة الجهود من أجل ضمان الحصول على الموارد والاهتمام اللازمين.
    More resources and attention should be allocated to address processes that have been seriously derailed and to assist off-track countries. UN وينبغي تخصيص المزيد من الموارد والاهتمام لمعالجة العمليات التي خرجت بشكل خطير عن مسارها ومساعدة البلدان التي خرجت عن المسار.
    In addition, some States have not devoted sufficient resources and attention to implementing the arms embargo, whether due to a perceived lack of threat, internal political factors, or limited capacity. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض الدول لم تكرس ما يكفي من الموارد والاهتمام لتنفيذ الحظر المفروض على الأسلحة سواء بسبب عدم إدراك الخطر أو بدافع عوامل سياسية داخلية أو نظرا لمحدودية الموارد.
    31. China has recently devoted increased resources and attention to mountain development and conservation, with significant results on the ground. UN 31 - وكرست الصين مؤخرا مزيدا من الموارد والاهتمام لتنمية الجبال وحفظها الأمر الذي أسفر عن تحقيق نتائج هامة على الأرض.
    This is perhaps not surprising, given that larger cities are typically more prosperous and obtain more government resources and attention. UN وقد لا ينطوي هذا الأمر على أية مفاجأة على اعتبار أن المدن الأكبر حجما تكون في العادة أكثر ازدهارا وتنال قدرا أكبر من الموارد والاهتمام الحكوميين.
    Such a distortion of priorities was clearly illustrated in the situation of the United Nations International Research and Training Institute for the Advancement of Women, which was facing the prospect of extinction while resources and attention were diverted elsewhere. UN ويصور هذا الانحراف في جدول الأولويات تماما حالة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، المهدد بالتوقف، في حين تتجه الموارد والاهتمام إلى موضع آخر.
    I urge all parties concerned in the reconciliation process to ensure that the ongoing negotiations and eventual agreements explicitly reflect child protection considerations and provisions so as to secure adequate resources and attention for children in post-conflict rehabilitation and reconstruction programmes. UN وأحث جميع الأطراف المعنية بعملية المصالحة على ضمان أن تعكس المفاوضات الجارية والاتفاقات التي يحتمل أن تتمخض عنها بصورة صريحة الاعتبارات والأحكام المتعلقة بحماية الأطفال، وتدبير كفالة ما يكفي من الموارد والاهتمام بالأطفال في برامج إعادة التأهيل والتعمير في فترة ما بعد انتهاء النزاع.
    Finally, while the various phases of displacement are increasingly considered as forming an integral whole at the conceptual level, it must be acknowledged that the majority of resources and attention have been allocated to emergency response. UN ٢٢١ - وأخيرا، ورغم تزايد اعتبار أن مراحل النزوح المختلفة تشكل كلا لا يتجزأ على المستوى المفاهيمي، فلا بد من الاعتراف بأن غالبية الموارد والاهتمام تخصص للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Lastly, with regard to programme 5, Policy coordination and sustainable development, and more particularly to the advancement of women and the implementation of the Beijing Platform for Action, she was strongly of the view that more resources and attention should be given to concerns affecting vulnerable and disadvantaged women and girls. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بالبرنامج ٥، تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، وبشكل أخص النهوض بالمرأة وتنفيذ برنامج بيجين، طلبت بقوة توفير المزيد من الموارد والاهتمام بمشاكل النساء والفتيات المستضعفات والمحرومات.
    24. Ms. Balcacer (Dominican Republic) said that, clearly, her country had not yet devoted the resources and attention to the area of sexual and reproductive health that the issue warranted, but a start had been made. UN 24 - السيدة بالكاسير (الجمهورية الدومينيكية): قالت إنه من الواضح أن بلدها لم يكرس بعد الموارد والاهتمام اللذين تتطلب هذه القضية توفيرهما لمجال الصحة الجنسية والإنجابية، إلا أنه قد جرى البدء في ذلك.
    Such fighting has constrained access, led to the destruction of property and diverted resources and attention away from recovery, reconstruction and development. UN ولقد أعاق هذا الاقتتال إمكانية الوصول إلى المنطقة وأدى إلى تدمير الممتلكات وتحويل الموارد والانتباه عن أنشطة الانتعاش وإعادة الإعمار والتنمية.
    As the peace process in the Middle East gained momentum, Israel hoped that it would be able to devote more resources and attention to peace-keeping in other areas of the world. UN وبينما تشهد عملية السلم في الشرق اﻷوسط زخما، تأمل إسرائيل أن تتمكن من تكريس المزيد من الموارد والعناية لحفظ السلم في مناطـق أخـرى مـن العالـم.
    Third, even when recovery efforts are under way, resources and attention are frequently focused on other parts of the city and diverted from the communities that may need them the most. UN ثالثاً، حتى عندما تُبذل جهود الإنعاش، غالباً ما تركَّز الموارد ويركز الانتباه على مناطق أخرى من المدن وتحوّل عن تلك المجتمعات المحلية التي قد تحتاج إليهما أكثر من غيرها().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد