ويكيبيديا

    "resources and expertise" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموارد والخبرات
        
    • الموارد والخبرة
        
    • موارد وخبرات
        
    • موارد وخبرة
        
    • والموارد والخبرات
        
    • الخبرات والموارد
        
    • بموارد وخبرات
        
    • بالموارد والخبرات
        
    • الموارد والدراية الفنية
        
    • للموارد والخبرات
        
    • بالموارد والخبرة
        
    • وموارد وخبرات
        
    • الخبرة الفنية والموارد
        
    • للموارد والخبرة
        
    • والموارد والخبرة
        
    Intracountry networks should facilitate the use of technological resources and expertise; UN وينبغي أن تيسّر الشبكات داخل البلدان استخدام الموارد والخبرات التكنولوجية؛
    In carrying out the activities, UN-SPIDER staff worked closely with the regional support offices, building upon the offices' resources and expertise. UN ويعمل موظفو برنامج سبايدر لدى تنفيذ الأنشطة بالتعاون الوثيق مع مكاتب الدعم الإقليمية، معتمدين على الموارد والخبرات الفنية المتوفِّرة لها.
    Part IV also encourages all initiatives to mobilize resources and expertise. UN ويشجّع الجزء الرابع أيضا جميع المبادرات الرامية إلى تعبئة الموارد والخبرات.
    Repair of the Mogadishu seaport was not implemented due to lack of resources and expertise and security-related issues. UN لم تجر أعمال الإصلاح في ميناء مقديشو بسبب الافتقار إلى الموارد والخبرة وبسبب مسائل تتعلق بالأمن.
    Such organizations include those specializing in clandestine cross-border travel and possessing the resources and expertise to facilitate the illegal movement of people. UN وهذه التنظيمات تشمل تنظيمات متُخصّصة في السفر سرا عبر الحدود وتملك موارد وخبرات لتيسير نقل الأشخاص بطريقة غير مشروعة.
    The results of such assessments should then inform decisions on the design of support and the deployment of international resources and expertise. UN وعندئذ ينبغي أن تسترشد القرارات المتعلقة بتصميم الدعم ونشر الموارد والخبرات الدولية بنتائج تلك التقييمات.
    Allocating the resources and expertise needed to assist victims and their families and to care for them until such time as the child has fully recovered; UN `5` توفير الموارد والخبرات اللازمة لمساعدة الضحايا وأسرهم والتكفل بهم إلى حين تعافي الأطفال بشكل كامل؛
    Developing countries would require support in terms of resources and expertise to achieve their mitigation and adaptation goals. UN وستحتاج البلدان النامية إلى الدعم من حيث الموارد والخبرات لتحقيق أهداف هذا التخفيف والتكيف لها.
    As gaps in capacity are identified, resources and expertise should be targeted to meet those needs. UN وحينما يجري تحديد الثغرات في القدرات، ينبغي أن توجه الموارد والخبرات إلى تلبية تلك الاحتياجات.
    However, lack of resources and expertise has been commonly cited as an obstacle. UN غير أنه يشار عموما إلى أن نقص الموارد والخبرات يمثل عقبة.
    We also hope that international solidarity will provide Pakistan with the resources and expertise for reconstruction in the medium and long term. UN ونأمل أيضا أن يوفر التضامن الدولي لباكستان الموارد والخبرات لإعادة البناء في الأجلين المتوسط والطويل.
    Some underlined that national human rights commission did not necessarily have a mandate, or the resources and expertise, to deal with violations of the right to development. UN وأكد البعض على أن لجنة حقوق الإنسان الوطنية ليست بالضرورة مكلفة بأية ولاية أو يتوفر لديها الموارد والخبرات اللازمة لمعالجة انتهاكات الحق في التنمية.
    In its initial phase, implementation will draw to the extent possible from existing resources and expertise in the Office of Human Resources Management. UN وسيعتمد التنفيذ في مرحلته الأولى بقدر المستطاع على الموارد والخبرات المتاحة في مكتب إدارة الموارد البشرية.
    National and international organizations and specialized agencies could participate and provide resources and expertise. UN وبإمكان المنظمات الوطنية والدولية والوكالات المتخصصة المشاركة في ذلك وتوفير الموارد والخبرات اللازمة؛
    As an LDC, it lacks capacity in terms of resources and expertise in initiating AD actions. UN وهي كبلد من أقل البلدان نمواً تفتقر إلى القدرة من حيث الموارد والخبرة على المبادرة إلى اتخاذ إجراءات مكافحة الإغراق.
    Scarcity of resources and expertise with the SMEs; and the UN :: ندرة الموارد والخبرة الفنية لدى الكيانات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    New Zealand's area of regional interest, the south-west Pacific, is a vast area of ocean that is sparsely populated by small Pacific Island countries and territories, many with limited resources and expertise. UN ومنطقة الاهتمام الإقليمي لنيوزيلندا، وهي جنوب غرب المحيط الهادئ، منطقة شاسعة من المحيط ليس فيها إلا قليل متفرق من بلدان وأقاليم المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة، وكثير منها ذات موارد وخبرات محدودة.
    In close cooperation with the World Bank and the donor community, Mr. Larsen is working actively to mobilize the resources and expertise of the United Nations system in support of the Palestinian Authority. UN ويعمل السيد لارش بنشاط، في التعاون الوثيق مع البنك الدولي والمجتمع المانح، لتعبئة موارد وخبرات منظومة اﻷمم المتحدة دعما للسلطة الفلسطينية.
    That implementation requires that States show determination, but it also requires resources and expertise that they do not always have. UN ويقتضي هذا التنفيذ أن تبدي الدول تصميمها، ولكنه يتطلب أيضا موارد وخبرة لا تمتلكهما دائما.
    Such support is necessary because the United Nations lacks the capacity, resources and expertise to address all problems that may arise in Africa. UN فهذا الدعم ضروري ﻷن اﻷمم المتحدة تفتقر إلى القدرات والموارد والخبرات الفنية اللازمة لمعالجة جميع المشاكل التي قد تنشأ في أفريقيا.
    (c) Drawing on in-house resources and expertise to provide support, including analytical capacity, for the review of State reports on the implementation of treaty obligations, for the conduct of country visits, where provided for or requested, and for the processing of individual complaints; UN (ج) الاستفادة من الخبرات والموارد المتاحة داخلياً في تقديم الدعم، بما في ذلك القدرات التحليلية، لاستعراض تقارير الدول عن الوفاء بالالتزامات المترتبة عليها بموجب المعاهدات، وإجراء الزيارات القطرية، حسبما تقتضيه أحكام المعاهدات أو بناء على الطلب، ولمعالجة الشكاوى الفردية؛
    40. Some of the ways in which private companies have contributed vital resources and expertise to malaria control include the following: UN 40 - وتشمل بعض السبل التي أسهمت بواسطتها شركات القطاع الخاص بموارد وخبرات حيوية في مكافحة الملاريا ما يلي:
    Canada places priority on the establishment of the Treaty's verification system and, as such, is a leader among State signatories in contributing resources and expertise to the development of the Treaty's International Monitoring System. UN وتمنح كندا الأولوية لإنشاء نظام التحقق من الامتثال للمعاهدة، ولذلك تضطلع بدور قيادي ضمن الدول الموقعة على المعاهدة من حيث الإسهام بالموارد والخبرات اللازمة لوضع نظام الرصد الدولي التابع للمعاهدة.
    Moreover, resources and expertise were shared among the agencies. UN وعلاوة على ذلك، جرى تقاسم الموارد والدراية الفنية فيما بين الوكالات.
    Its mission is to act as a channel for external resources and expertise while taking a role in public mobilization and education for population and health programmes. UN وتتمثل مهمة الرابطة في العمل كقناة للموارد والخبرات الخارجية إلى جانب ما تقوم به من دور في تعبئة الجمهور وتثقيف السكان والاضطلاع بالبرامج الصحية.
    We call for the United Nations system, particularly the secretariat of the Economic and Social Council, to be strengthened and provided with adequate resources and expertise so as to assist in the effective discharge of those activities. UN وندعو إلى تعزيز منظومة الأمم المتحدة، لا سيما الأمانة العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتزويدها بالموارد والخبرة المناسبة لمساعدتها على أداء هذه الأنشطة بفعالية.
    Comprehensive strategies that included regional and subregional organizations should continue to evolve, since they brought complementary political insights, resources and expertise. UN ولا بد من تطوير الاستراتيجيات الشاملة التي تضم منظمات إقليمية ودون إقليمية، فهي تتضمن رؤى سياسية متكاملة وموارد وخبرات.
    (a) Drawing on all available in-house resources and expertise to provide adequate substantive and technical support, including the analytical capacity, for the review of State reports, on the conduct of country visits by human rights treaty bodies, where provided for in the treaty or upon request of States, and processing of individual complaints; UN (أ) الاعتماد على جميع أوجه الخبرة الفنية والموارد الداخلية في تقديم الدعم الفني والتقني الملائم بما في ذلك القدرة التحليلية، لاستعراض تقارير الدول بشأن إجراء الزيارات القطرية من جانب هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات، حيثما ورد نص بذلك في المعاهدة، أو بناء على طلب الدول، وتجهيز الشكاوى الفردية؛
    In this context, the States Parties agreed on the value of the Implementation Support Unit, and of making full use of resources and expertise available from other States Parties and relevant international and regional organizations. UN وفي هذا المضمار، اتفقت الدول الأطراف على أهمية وحدة دعم التنفيذ وعلى الاستخدام الكامل للموارد والخبرة المتاحة من جانب دول أطراف أخرى ومنظمات دولية وإقليمية مختصة.
    Authority, resources and expertise to implement UN :: السلطة والموارد والخبرة من أجل التنفيذ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد