ويكيبيديا

    "resources and technologies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموارد والتكنولوجيات
        
    • موارد وتكنولوجيا
        
    • المصادر والتكنولوجيات
        
    Address intangible resources and technologies, perhaps by maintaining records of electronic transfers; UN `1` معالجة الموارد والتكنولوجيات غير المادية، ربما عن طريق مسك سجلات تبين عمليات النقل الإلكترونية؛
    However, no tangible progress had been achieved with respect to the transfer of resources and technologies to developing countries, although such transfers were crucial to their development. UN ولكن لم يتحقق تقدم ملموس فيما يتعلق بنقل الموارد والتكنولوجيات إلى البلدان النامية، رغم أهمية ذلك للتنمية فيها.
    There were important issues of justice involved in working out equitable access to the resources and technologies needed for development and in allocating the inherent costs. UN وأردف قائلا إن هناك قضايا مهمة تتعلق بالعدالة في مجال التوفير المنصف ﻹمكانية الوصول إلى الموارد والتكنولوجيات اللازمة للتنمية وفي مجال توزيع التكاليف التي ينطوي عليها ذلك.
    In addition, the draft resolution appropriately emphasizes the need to prevent the use of information resources and technologies for criminal or terrorist purposes. UN إضافة إلى ذلك، يؤكد مشروع القرار على نحو ملائم الحاجة إلى منع استخدام موارد وتكنولوجيا المعلومات في أغراض إجرامية أو إرهابية.
    Equally unacceptable was the existence of export-control regimes which relied on selective and discriminatory criteria and which, in practice, seriously hampered the inalienable right of all States to use for peaceful purposes the various nuclear-related resources and technologies available, violated the spirit and letter of the NPT and constituted an obstacle for IAEA to discharge its mandate fully and effectively. UN ومع أنه ليس مقبولا على نحو مماثل وجود نظم لمراقبة الصادرات تستند إلى معايير انتقائية تمييزية تلحق في الواقع ضررا جسيما بحق جميع الدول غير القابل للتصرف في استخدام مختلف المصادر والتكنولوجيات النووية لأغراض سلمية، وهو ما يعتبر انتهاكا لروح ونص معاهدة عدم الانتشار ويشكل عائقا أمام الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أداء ولايتها بشكل كامل وفعال.
    Another said that care should be taken to ensure that any regime concerned with international liability did not create new restrictions on the transfer of resources and technologies to the developing countries. UN وقال اﻵخر إنه ينبغي الحرص لضمان ألا يتسبب أي نظام معني بالمسؤولية الدولية في وضع قيود جديدة على نقل الموارد والتكنولوجيات الى البلدان النامية.
    Despite the additional resources and technologies that have now become available to the health sector, many countries still fail to provide universal access to basic children's health promotion, prevention and treatment services. UN ورغم الموارد والتكنولوجيات الإضافية التي أصبحت في متناول قطاع الصحة، لم تُتِح بلدان كثيرة بعدُ فرص حصول الجميع على خدمات صحة الطفل الأساسية في مجالات الإرشاد والوقاية والعلاج.
    It had ended with the adoption of a strategic proposal relating to the formulation of public policies that favoured the use of clean resources and technologies, the efficient management of resources for national development plans and the strengthening of South-South cooperation. UN وانتهى الاجتماع بإقرار مقترَح استراتيجي بشأن صوغ سياسات عامة تشجّع استخدام الموارد والتكنولوجيات النظيفة وإدارةَ الموارد بكفاءة من أجل خطط التنمية الوطنية وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Innovative means must therefore be found in order to channel resources and technologies in the promotion of development. That major challenge must be taken up if the current gaps were not to become permanent and compromise the credibility of the multilateral system. UN ورأى أنه من الضروري إيجاد سُبل مبتكرة لحشد الموارد والتكنولوجيات لأغراض التنمية ولا بد من قبول هذا التحدي الكبير لتجنب استمرار الفجوات الحالية وإخـلالها بمصداقية النظام المتعدد الأطراف.
    Developing countries were given a grace period so as to spread their adjustment over a longer period of time, given the paucity of resources and technologies. UN وقد منحت فترة سماح للبلدان النامية كيما تقوم بتنفيذ عملية التكيف فيها على مدى فترة زمنية أطول نظراً الى قلة الموارد والتكنولوجيات التي لديها.
    So then, logically speaking, if resources and technologies, applicable to creating everything in our societies such as houses, cities and transportation, were in high enough abundance, there would be no reason to sell anything. Open Subtitles لذا ,بالتكلّـم منطقياً, إذا كانت الموارد والتكنولوجيات ،القادرة على خلق كل شيء في مجتمعاتنا مثل المنازل والمدن والنقل ، كانت وفيرة بما فيه الكفاية,
    28. Few reports refer to access for local actors to resources and technologies for the implementation of actions under the CCD. UN 28- وتشير تقارير قليلة إلى وصول الجهات الفاعلة المحلية إلى الموارد والتكنولوجيات من أجل تنفيذ الإجراءات المنصوص عليها في اتفاقية مكافحة التصحر.
    While moving towards a ban on APLs, the international community needs to redouble its efforts for mine clearance and for the transfer of resources and technologies for this purpose so that the mines which are today actually causing death and destruction are removed. UN ولدى الانتقال إلى حظر لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يحتاج المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده لكسح اﻷلغام ونقل الموارد والتكنولوجيات لهذا الغرض كيما تتسنى إزالة اﻷلغام التي تسبب اليوم في واقع اﻷمر القتل والدمار.
    31. Support from developed countries has played a substantial role in the implementation of all the major projects supported by the Special Unit in closing gaps in resources and technologies. UN 31 - يؤدي الدعم الذي توفره البلدان المتقدمة النمو دورا كبيرا في سد الفجوة القائمة بين الموارد والتكنولوجيات في مجال تنفيذ جميع المشاريع الرئيسية التي تدعمها الوحدة الخاصة.
    63. One delegation pointed to the need to strengthen delivery systems at field level, saying that UNICEF should use local resources and technologies, particularly in the area of nutrition, aimed at sustaining and reinforcing community initiatives. UN ٦٣ - وأشار أحد الوفود إلى الحاجة إلى تعزيز نظم اﻹنجاز على الصعيد الميداني، قائلا إنه ينبغي لليونيسيف أن تستخدم من الموارد والتكنولوجيات، لا سيما في مجال التغذية، الموارد والتكنولوجيات المحلية التي تستهدف استدامة المبادرات المجتمعية وتعزيزها.
    65. Finally, international development cooperation and official development assistance (ODA) must be reinforced because the developed countries, while stressing coherent follow-up to world conferences, had not truly respected their commitments to the area of transfer of resources and technologies. UN ٦٥ - وأخيرا، يجب توفير دعم جديد للتعاون الدولي من أجل التنمية والمساعدة اﻹنمائية الرسمية ﻷن البلدان المتقدمة النمو على الرغم من إلحاحها على متابعة متسقة للمؤتمرات العالمية، لم تف بالالتزامات المتعهد بها في ميدان نقل الموارد والتكنولوجيات.
    4. The process started by the implementation frameworks should harness the resources and technologies at our disposal, in Governments and in all major groups, towards real implementation, in the spirit of partnership, equitable participation and mutual benefit. UN 4 - وينبغي أن تكفل العملية التي بدأت بأطـُـر التنفيذ في تعزيز الموارد والتكنولوجيات المتاحة لنا، أي لدى الحكومات وكافة المجموعات الرئيسية، من أجل متابعة التنفيذ الفعلي في ظل روح من الشراكة والمشاركة العادلة والفائدة المتبادلة.
    " 4. The process started by the implementation frameworks should harness the resources and technologies at our disposal, in Governments and in all major groups, for real implementation, in the spirit of partnership, equitable participation and mutual benefit. UN " 4 - وينبغي أن تكفل العملية التي بدأت بأطـُـر التنفيذ في تعزيز الموارد والتكنولوجيات المتاحة لنا، أي لدى الحكومات وكافة المجموعات الرئيسية، من أجل متابعة التنفيذ الفعلي في ظل روح من الشراكة والمشاركة العادلة والفائدة المتبادلة.
    This resolution also appropriately stresses the need to prevent the use of information resources and technologies for criminal or terrorist purposes. UN إضافة إلى ذلك، يؤكد هذا القرار بالقدر الكافي على ضرورة منع استخدام موارد وتكنولوجيا المعلومات في أغراض إجرامية أو إرهابية.
    Its most urgent and important action must be to ensure transparency and accountability of military spending and purchase of new resources and technologies. UN وأهم عمل ينبغي أن يضطلع به المجلس على وجه الاستعجال هو ضمان الشفافية والتصديق فيما يتعلق بالنفقات العسكرية وصفقات شراء موارد وتكنولوجيا جديدة.
    Equally unacceptable was the existence of export-control regimes which relied on selective and discriminatory criteria and which, in practice, seriously hampered the inalienable right of all States to use for peaceful purposes the various nuclear-related resources and technologies available, violated the spirit and letter of the NPT and constituted an obstacle for IAEA to discharge its mandate fully and effectively. UN ومع أنه ليس مقبولا على نحو مماثل وجود نظم لمراقبة الصادرات تستند إلى معايير انتقائية تمييزية تلحق في الواقع ضررا جسيما بحق جميع الدول غير القابل للتصرف في استخدام مختلف المصادر والتكنولوجيات النووية لأغراض سلمية، وهو ما يعتبر انتهاكا لروح ونص معاهدة عدم الانتشار ويشكل عائقا أمام الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أداء ولايتها بشكل كامل وفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد