ويكيبيديا

    "resources and the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للموارد
        
    • بالموارد
        
    • لموارد
        
    • بها وبين
        
    • الموارد وإتاحة
        
    • الموارد وبشرط
        
    • الموارد وعدم
        
    • الموارد وعلى
        
    • الموارد وتحقيق
        
    • الموارد وتوزيع
        
    • الموارد وفي
        
    • موارد وضيق
        
    • لمواردنا
        
    • الموارد واستمرار
        
    • الموارد والبيئة
        
    This is important in relation to the sustainable exploitation of marine resources and the protection of the marine environment. UN وهذا هام فيما يتصل بالاستكشاف المستدام للموارد البحرية وحماية البيئة البحرية.
    The Interlaken Conference adopted the Global Plan of Action for Animal Genetic resources and the Interlaken Declaration on Animal Genetic Resources. UN واعتمد مؤتمر إنترلاكن خطة العمل العالمية للموارد الوراثية الحيوانية وإعلان إنترلاكن بشأن الموارد الوراثية الحيوانية.
    The Group continued its research into the linkage between the illegal exploitation of natural resources and the financing of illegal armed groups. UN وواصل الفريق بحثه في الصلة بين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وتمويل الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    Many Council members also highlighted the need to break the link between the illicit trade in natural resources and the conflict. UN وسلط العديد من أعضاء المجلس أيضاً الضوء على ضرورة كسر الصلة بين الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية واستمرار النزاع.
    This conclusion holds especially true for Somalia given the scarcity of natural resources and the level of resource-dependent livelihoods. UN وهذا الاستنتاج ينطبق على الصومال خاصة بسبب ندرة موارده الطبيعية ودرجة ارتهان سبل العيش فيه بالموارد الطبيعية.
    Fulfilling these rights would imply augmenting the availability of resources and the proper allocation of existing resources. UN فإعمال هذه الحقوق يعني زيادة توافر الموارد والتخصيص السليم للموارد القائمة.
    This has resulted in a diffusion of energies, a decline in the level of activities, inadequate mobilization of resources, and the inefficient use of existing resources. UN وقد أدى ذلك إلى بعثرة الطاقات، وتقلص حجم الأنشطة، وعدم كفاية تعبئة الموارد، والاستعمال غير الكفء للموارد الموجودة.
    In Ukraine, there is a clear understanding of the danger caused by the careless exploitation of natural resources and the use of new technologies. UN وفي أوكرانيا، هناك فهم واضح للخطر الناجم عن الاستغلال الطائش للموارد الطبيعية واستخدام التكنولوجيات الجديدة.
    In this general perspective, international financial resources and the related changes they would bring about should create a virtuous cycle of development in the region. UN ووفقا لهذه الرؤية العامة، ينبغي للموارد المالية الدولية والتغييرات ذات الصلة أن تخلق دورة تنموية فاعلة في المنطقة.
    Such collaboration promotes the most efficient use of resources and the sharing of knowledge and expertise among agencies with similar regional scope. UN ويعزز هذا التعاون الاستخدام الأكفأ للموارد وتقاسم المعرفة والخبرة بين الوكالات ذات النطاق الإقليمي المماثل.
    However, the level of existing resources and the mandate of each regional commission determine the scope of their involvement in follow-up activities. UN بيد أن المستوى الحالي للموارد وولاية كل لجنة إقليمية يحددان نطاق اشتراكها في أنشطة المتابعة.
    In addition, more coherent policies were needed in order to achieve optimal use of resources and the greatest impact. UN وأضاف أن هناك حاجة أيضا إلى اتباع سياسات أكثر تماسكا من أجل الوصول إلى الاستخدام الأمثل للموارد وتحقيق أكبر أثر ممكن.
    It is expected that it will reinforce further the proper management of the country's natural resources and the environment. UN وينتظر أن تسفر عن المزيد من تقوية الإدارة السليمة للموارد الطبيعية والبيئية في كينيا.
    It is true that in each case we have to take a careful decision with regard to resources and the intention. UN صحيح أنه يتعين علينا في كل حالة اتخاذ قرار متأن فيما يتعلق بالموارد والنية.
    He gave his personal commitment to support their work with the resources and the resolve of the American Government. UN وأعرب عن التزامه الشخصي بدعم عملهما بالموارد وبتصميم الحكومة الأمريكية.
    It was only through dialogue and bilateral and regional negotiations that the issues of natural resources and the environment could be settled. UN والمشاكل المتصلة بالموارد الطبيعية والبيئة لا يمكن فضّها إلا من خلال التنسيق والتفاوض على الصعيدين الثنائي والإقليمي.
    By virtue of the abundance of its natural resources and the capacity of its peoples to be agents of change, Africa holds the key to its own development. UN ونتيجة لثراء أفريقيا بالموارد الطبيعية وقدرة شعوبها على أن تصير عوامل للتغيير، تمسك أفريقيا بمفتاح تنميتها.
    :: Three regional negotiations with Central Asian representatives on the equitable use of water resources and the establishment of a durable water-sharing mechanism UN :: إجراء ثلاث حلقات للتفاوض الإقليمي مع ممثلي دول آسيا الوسطى بشأن الاستخدام العادل لموارد المياه وإنشاء آلية دائمة لتقاسم المياه
    Recognizing the linkage between the illegal exploitation of natural resources, illicit trade in such resources and the proliferation and trafficking of arms as one of the major factors fuelling and exacerbating conflicts in the Great Lakes region of Africa, UN وإذ يدرك أن الصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بها وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها هي أحد العوامل الرئيسية التي تؤجج النـزاعات في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا وتؤدي إلى تفاقمها،
    The availability of and access to resources, and the effectiveness of their deployment; UN (ﻫ) توافر الموارد وإتاحة الوصول إليها، وفعالية تقديمها؛
    2. Approves the framework of planned financial estimates for 2011-2014 and approves the preparation of programme expenditure submissions to the Executive Board of up to $1,236 million from regular resources in 2012, subject to the availability of resources and the continued validity of these planned financial estimates; UN 2 - يوافق على إطار التقديرات المالية المقررة للفترة 2011-2014، ويوافق على إعداد بيانات نفقات البرامج للمجلس التنفيذي والتي تصل إلى 236 1 مليون دولار من الموارد العادية في عام 2012، وذلك رهنا بتوافر الموارد وبشرط استمرار صحة هذه التقديرات المالية المقررة؛
    The United Nations has effectively been paralysed and hamstrung by the lack of resources and the absence of any precise mandate during the crisis in Rwanda. UN ولقد شلت فاعلية اﻷمم المتحدة وأقعدت عن الحركة فعليا بسبب نقص الموارد وعدم إسناد أي ولاية محددة إليها خلال أزمة رواندا.
    The success of that operation still depends on the availability of resources and the pledges formulated by donor countries. UN وما زال نجاح تلك العملية يتوقف على مدى توافر الموارد وعلى ما تعلنه البلدان المانحة من تبرعات.
    35. The Secretariat must reciprocate by improving efficiency and accountability in the use of resources and the delivery of results. UN 35 - ويجب على الأمانة العامة الاستجابة بالمثل عن طريق تحسين الكفاءة والمساءلة في استخدام الموارد وتحقيق النتائج.
    Those efforts should conform with relevant General Assembly resolutions through the reallocation of resources and the deployment of staff to the required language posts, the speaker said. UN وقال المتكلم إن هذه الجهود ينبغي أن تمتثل لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، من خلال إعادة تخصيص الموارد وتوزيع الموظفين على الوظائف اللغوية المطلوبة.
    He highlighted as main obstacles the lack of resources and the delicate balancing exercise of significant factors unique to Tonga. UN فشدد على أن العقبات الرئيسية تتمثل في نقص الموارد وفي إجراء عملية موازنة دقيقة لعوامل هامة تنفرد بها تونغا.
    In recognition of the size and complexity of the submission, the resources and the time-constraints involved in the translation, and the timely consideration of the submission by the Commission, the working language of the subcommission shall be English. UN بالنظر إلى حجم الطلب المقدم ومدى تعقيده، وما تتطلبه الترجمة من موارد وضيق الوقت المتاح لإنجازها، والحاجة إلى أن تنظر اللجنة في الطلب في الوقت المناسب، تكون لغة عمل اللجنة الفرعية هي الانكليزية.
    Zimbabwe is fully committed to achieving the sustainable utilization of our natural resources and the protection of our environment in order to attain sustainable development. UN إن زمبابوي ملتزمة التزاما تاما بتحقيق الاستخدام المستدام لمواردنا الطبيعية وحماية بيئتنا بغية تحقيق تنمية مستدامة.
    The waste of resources and the worsening of inequalities can no longer be tolerated. UN فلم يعد بالإمكان السماح بإهدار الموارد واستمرار تفاقم الاختلالات.
    China attached great importance to ensuring economic development that conserved resources and the environment. UN وقال إنَّ الصين تعلق أهمية كبيرة على ضمان التنمية الاقتصادية التي تحافظ على الموارد والبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد