ويكيبيديا

    "resources away from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموارد بعيدا عن
        
    • الموارد بعيداً عن
        
    • الموارد من
        
    • تحويل الموارد عن
        
    • مواردها بعيدا عن
        
    Another delegation urged UNDP to ensure that the costs of the resident coordinator system not divert resources away from programme assistance. UN وحث وفد آخر البرنامج على كفالة ألا تؤدي تكاليف نظام المنسقين المقيمين إلى تحويل الموارد بعيدا عن المساعدة البرنامجية.
    It was noted with concern that the heavy debt burden of African countries was siphoning resources away from critical development activities. UN وأشير بقلق إلى أن عبء الديون الثقيلة الذي تنوء به البلدان اﻷفريقية ينزح الموارد بعيدا عن أنشطة إنمائية بالغة اﻷهمية.
    It was noted with concern that the heavy debt burden of African countries was siphoning resources away from critical development activities. UN وأشير بقلق إلى أن عبء الديون الثقيلة الذي تنوء به البلدان اﻷفريقية ينزح الموارد بعيدا عن أنشطة إنمائية بالغة اﻷهمية.
    In addition, an obligation to develop implementation plans might divert resources away from priority areas. UN وعلاوة على ذلك، فإن الالتزام بوضع خطط عمل وطنية قد يحول الموارد بعيداً عن مجالات ذات أولوية.
    Yet here again, regional instability channelled resources away from development, as the region spent at more than twice the global rate on defence. UN وفي هذه الحالة أيضاً يؤدي عدم الاستقرار إلى تحويل الموارد بعيداً عن التنمية، إذ تنفق المنطقة أكثر من ضعف المعدّل العالمي على الدفاع.
    We intend to step up our efforts in the area of noncommunicable diseases without taking resources away from the important area of communicable diseases. UN ونعتزم تعزيز جهودنا في مجال الأمراض غير المعدية بدون سحب الموارد من المجال المهم المتمثل في الأمراض المعدية.
    In this connection, the negative effects of structural adjustment policies that divert resources away from social priorities, including health and education, should be firmly addressed. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التصدي بلا هوادة لﻵثار السلبية المترتبة على سياسات التكيف الهيكلي التي تحول الموارد بعيدا عن اﻷولويات الاجتماعية، بما في ذلك الصحة والتعليم.
    We also voice the concern expressed by many that the enhanced HIPC will divert resources away from official development assistance (ODA), rather than complement it. UN ونعرب أيضا عن القلق الذي عبّر عنه كثيرون ومفاده أن المبادرة المعززة سوف تحول الموارد بعيدا عن المساعدة الإنمائية الرسمية، بدلا من أن تكون مكملا لها.
    Most particularly, such crimes often have an impact on the poor, given that they result in the diversion of resources away from government- and donor-funded programmes aimed at social support. UN وغالبا ما يكون لتلك الجرائم، على الأخص، تأثير على الفقراء، نظرا إلى أنها تؤدي إلى تسريب الموارد بعيدا عن البرامج التي تمولها الحكومات والجهات المانحة والهادفة إلى تقديم الدعم الاجتماعي.
    Corruption is a serious barrier to effective resource mobilization and allocation, and diverts resources away from activities that are vital for sustainable development. UN ويعتبر الفساد عائقا خطيرا أمام تعبئة فعالة للموارد وتخصيص الموارد، وهو يحول الموارد بعيدا عن الأنشطة التي تعتبر حيوية بالنسبة للتنمية المستدامة.
    Corruption is a serious barrier to effective resource mobilization and allocation, and diverts resources away from activities that are vital for poverty eradication and economic and sustainable development. UN فالفساد يشكل عائقا خطيرا أمام تعبئة الموارد وتوزيعها بصورة فعالة ويحول الموارد بعيدا عن الأنشطة التي تشكل عنصرا حيويا من العناصر اللازمة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية والمستدامة.
    Corruption is a serious barrier to effective resource mobilization and allocation, and diverts resources away from activities that are vital for poverty eradication and economic and sustainable development. UN فالفساد يشكل عائقا خطيرا أمام تعبئة الموارد وتوزيعها بصورة فعالة ويحول الموارد بعيدا عن الأنشطة التي تشكل عنصرا حيويا من العناصر اللازمة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية والمستدامة.
    Corruption diverts resources away from activities vital for poverty eradication and sustainable development and discourages effective resource mobilization and allocation. UN فالفساد يؤدي إلى تحويل الموارد بعيدا عن الأنشطة التي تشكل عنصرا حيويا من العناصر اللازمة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، كما أنــه يعوق تعبئة الموارد وتوزيعها بصـورة فعالة.
    To reform and strengthen the United Nations effectively, we see a need to redistribute resources away from administration and into areas which are important for those of us who place a high priority on the United Nations itself. UN ومن أجل إصلاح اﻷمم المتحدة وتعزيزها بصورة فعالة، ينبغي في رأينا إعادة توزيع الموارد بعيدا عن اﻹدارة وفي المجالات الهامة بالنسبة للذين من بيننا يضعون أولوية عليا لﻷمم المتحدة نفسها.
    They also underscored that the crisis should not divert resources away from development goals and from the agreements contained in the Monterrey Consensus. UN وشددوا أيضا على وجوب ألا تؤدي الأزمة إلى تحويل الموارد بعيدا عن الأهداف الإنمائية والاتفاقات التي يتضمّنها توافق آراء مونتيري.
    Most notably, such crimes often have a serious impact on the poor, given that they result in the diversion of resources away from government. UN وأهم ما تجدر ملاحظته في هذا الصدد هو أن لتلك الجرائم تأثير خطير على الفقراء، بالنظر إلى أنها تؤدّي إلى تحويل الموارد بعيدا عن الحكومات.
    In addition, the domestic resources which were spent on meeting aid conditionalities and complementing donor-financed project diverted resources away from the country's developmental priorities; UN ويضاف إلى ذلك أن الموارد المحلية التي أُنفقت لتلبية مجموعة اشتراطات المعونة وتكملة المشاريع الممولة من الجهات المانحة قد حَوَّلت الموارد بعيداً عن أولويات التنمية في البلد؛
    However, there can be a negative side to collaboration, which may simply reinforce existing outdated structures, compensate for weak institutions rather than helping to transform them, or shift resources away from necessary investments in local institutions. UN بيد أنه يمكن أن يكون هناك جانب سلبي للتعاون، وهو ما قد يعزز الهياكل البالية القائمة ليس إلا، أو يكون عوضا عن المؤسسات الضعيفة بدلاً من أن يساعد في تحويلها، أو يعمل على نقل الموارد بعيداً عن الاستثمارات اللازمة في المؤسسات المحلية.
    Given that abusive proceedings had a negative impact on the administration of justice by diverting resources away from the legitimate proceedings, the two delegations welcomed the four options presented by the Internal Justice Council for preventing frivolous applications, and sought further information on options II and IV in particular. UN وبالنظر إلى أن للإجراءات التعسفية أثراً سلبياً على إقامة العدل يتجلى في تحويل مسار الموارد بعيداً عن الدعاوى المشروعة، قال إن الوفدين يرحبان بالخيارات الأربعة المطروحة من مجلس العدل الداخلي لمنع التقدم بطلبات غير ذات موضوع، ويلتمسان معلومات إضافية عن الخيارين الثاني والرابع على وجه التحديد.
    Under the old model, the focus on the financial economy had drawn resources away from the real economy. UN فبموجب النموذج القديم، أدى التركيز على الاقتصاد المالي إلى سحب الموارد من الاقتصاد الحقيقي.
    Ethiopia was already feeling the strain of having to redirect resources away from areas key to growth and development towards food and fuel subsidies. UN وتشعر إثيوبيا فعلا بالضغط الناجم عن الحاجة إلى إعادة توجيه الموارد من المجالات ذات الأهمية الرئيسية للنمو والتنمية صوب معونات الغذاء والوقود.
    Diversion of resources away from social priorities and needs should be avoided and, where it has occurred, be corrected. UN وينبغي تجنب تحويل الموارد عن اﻷولويات والاحتياجات الاجتماعية وينبغي تصحيح هذا التحول حين يحدث.
    The shorter the duration, the faster those organizations could redirect resources away from overpayments to United Nations professionals and towards the strengthening of their mandates. UN وكلما قصرت المدة كلما كان باستطاعة تلك المنظمات أن تعيد توجيه مواردها بعيدا عن تقديم مدفوعات مفرطة لموظفي الأمم المتحدة ونحو تعزيز ولاياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد