ويكيبيديا

    "resources base" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قاعدة الموارد
        
    • لقاعدة الموارد
        
    • قاعدة مواردها
        
    • قاعدة من الموارد
        
    The project addresses the maintenance and upgrading of Africa's fragile agricultural natural resources base. UN ويعالج المشروع صيانة قاعدة الموارد الزراعية الطبيعية الهشة في أفريقيا ورفع مستواها.
    Capacity of the local authorities and the communities to manage the natural resources base in a sustainable manner is improved UN تحسين قدرة السلطات والمجتمعات المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستمر
    Capacity of the local authorities and the communities to manage the natural resources base in a sustainable manner is improved. UN تحسين قدرة السلطات المحلية والمجتمعات المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستدام
    21. Other resources are earmarked to specific themes, programmes and activities, and represent a critical complement to the regular resources base of UNDP. UN 21 - تُخصص الموارد الأخرى لمواضيع محددة، وبرامج وأنشطة، وتمثل مكملا بالغ الأهمية لقاعدة الموارد العادية اللازمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    It wants to strengthen its natural resources base where possible and set standards to guide development and to attract the private sector, both national and foreign. UN فهي تريد تعزيز قاعدة مواردها الطبيعية حيثما أمكن ووضع معايير توجه التنمية واجتذاب القطاع الخاص الوطني واﻷجنبي.
    Capacity of local authorities and communities to manage the natural resources base in a sustainable manner is improved UN تحسين قدرة السلطات المحلية والمجتمعات المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستدام
    However, the AIDS epidemic presented particular challenges to the education sector; in the countries most affected by it, the human resources base in the sector was being rapidly eroded and the number of students was falling. UN على أن وباء الإيدز يضع تحديات معينة أمام قطاع التعليم. ففي أكثر البلدان تأثراً به، تتضاءل قاعدة الموارد البشرية في هذا القطاع تضاؤلاً سريعاً، كما أن عدد الطلبة ما برح آخذاً في الانخفاض.
    Managing the natural resources base in a sustainable and integrated manner is essential for sustainable development. UN ولا بد من إدارة قاعدة الموارد الطبيعية بطريقة مستدامة ومتكاملة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Managing the natural resources base in a sustainable and integrated manner is essential for sustainable development. UN ولا بد من إدارة قاعدة الموارد الطبيعية بطريقة مستدامة ومتكاملة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Capacity of the local authorities and the communities to manage the natural resources base in a sustainable manner is improved UN تحسين قدرة السلطات المحلية والمجتمعات المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستدام
    This advice seeks to achieve three essential goals of sustainable development and rural development: food security; employment and income generation to eradicate poverty; and conservation of the natural resources base and protection of the environment. UN وتتوخى هذه المشورة تحقيق ثلاثة أهداف أساسية للتنمية المستدامة والتنمية الريفية هي: اﻷمن الغذائي؛ العمالة وإدرار الدخل للقضاء على الفقر؛ وحفظ قاعدة الموارد الطبيعية وحماية البيئة.
    The overall objective of the UNESCO proposal in this area is to identify the human resources base of refugees and displaced persons upon which a strong foundation for sustainable development efforts in their support can be built; UN والهدف الشامل لمقترح اليونسكو في هذا المجال هو تحديد قاعدة الموارد البشرية للاجئين والمشردين التي يمكن أن ينبني عليها أساس قوي للجهود التي تبذل في مجال التنمية المستدامة دعما لهم؛
    Reaffirming further that eradicating poverty, changing unsustainable patterns of production and consumption and protecting and managing the natural resources base of economic and social development are overarching objectives of, and essential requirements for, sustainable development, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن القضاء على الفقر وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية هي أهداف شاملة وشروط أساسية لتحقيق التنمية المستدامة،
    16. In this context, protecting and managing the natural resources base is a central aspect of the equation for sustainable development and poverty reduction. UN 16 - وفي هذا الصدد، تمثل حماية قاعدة الموارد الطبيعية وإدارتها أحد الجوانب المركزية في المعادلة المتعلقة بالتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    The methodology takes into account the natural resources base, and the land-use and socio-economic features of the land. UN وتراعي المنهجية قاعدة الموارد الطبيعية، واستخدام الأراضي والخصائص الاجتماعية - الاقتصادية للأراضي.
    The global resources base is almost 4,000 Gtoe, with additional occurrences of more than 20,000 Gtoe, mostly in the form of gas hydrates. UN وتبلغ قاعدة الموارد العالمية نحو ٠٠٠ ٤ غيغاطن من المكافئ النفطي، يضاف إليها تكوينات تزيد عن ٠٠٠ ٢٠ غيغاطن من المكافئ النفطي، غالبا في صورة هيدرات غازية.
    160. Most countries in dry regions have attempted to rehabilitate the forest resources base by promoting the planting of fast-growing exotic species. UN 160- وحاولت معظم البلدان في المناطق الجافة إصلاح قاعدة الموارد الحرجية بتشجيع زرع الأنواع الوافدة السريعة النمو.
    29. The fight against poverty could not be won without sufficient protection of the natural resources base. UN 29 - وأكد أن الحرب ضد الفقر لا يمكن كسبها دون حماية كافية لقاعدة الموارد الطبيعية.
    The outcomes of these analyses should form the basis for allocating the necessary resources for the sustainable management of the natural resources base, and should include mechanisms that compel public- and private-sector institutions to pay the full value for ecosystem goods and services. UN وينبغي لنتائج هذه التحليلات أن تشكل أساس تخصيص الموارد الضرورية للإدارة السليمة بيئياً لقاعدة الموارد الطبيعية، وينبغي أن تشمل الآليات التي تجبر مؤسسات القطاعين العام والخاص على دفع القيمة الكاملة لسلع وخدمات النظام الإيكولوجي.
    The effects of migration tend to be seen as an erosion of the human resources base, which can have a negative impact on the economic and social development of home countries and increase their economic dependency on remittances from savings abroad. UN ويبدو أن آثار الهجرة يُنظر إليها بوصفها تآكلا لقاعدة الموارد البشرية وهو ما يمكن أن يكون له أثر سلبي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان المنشأ وزيادة اعتمادها الاقتصادي على التحويلات من المدخرات من الخارج.
    21. Africa is a continent suffering from degradation of its natural resources base through overcropping, overgrazing and deforestation. UN ٢١ - أفريقيا قارة تعاني تدهورا في قاعدة مواردها الطبيعية يرجع إلى فرط الاستغلال الزراعي، وفرط الرعي وإزالة اﻷحراج.
    It also notes the importance of a highly skilled and effectively trained human resources base in the effective implementation and enforcement of sustainable development policies and measures. UN كما تلاحظ أهمية توفر قاعدة من الموارد البشرية ذات المهارة العالية والمدربة تدريبا فعالا على تنفيذ سياسات وتدابير التنمية المستدامة وإنفاذها بصورة فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد