The delay had resulted from the limited resources of the country, which would welcome technical assistance and capacity-building in that regard. | UN | وقد كان التأخير ناتجاً عن قلة موارد البلد الذي سيرحب بأي مساعدة تقنية ومساعدة لبناء القدرات في هذا الصدد. |
These people are sharing the meagre resources of the country, causing further hardship to the already suffering people of Bosnia. | UN | وهؤلاء اﻷشخاص يتقاسمون موارد البلد الهزيلة، مما يزيد من محنة شعب البوسنة الذي يعاني أصلا. |
That depletes the resources of the country in favour of militarization, in the face of many shortages and deprivations suffered by the population. | UN | ويؤدي ذلك إلى استنزاف موارد البلد لمصلحة العسكرة، في حين يعاني السكان العديد من أشكال العوز والحرمان. |
The Government must actively take ownership of that agenda and manage the resources of the country for the benefit of the people. | UN | ويجب على الحكومة أن تتولى ذلك البرنامج وتدير موارد البلد لصالح الشعب. |
Concerning the meaning of such terminology within the context of the French Water Law of 1992, Gazzaniga states that the use of the term " national common patrimony " does not effectively change the legal regime of the water resources of the country. | UN | وفيما يتعلق بمعنى هذا المصطلح، في سياق قانون المياه الفرنسي لعام ١٩٩٢، يقول غازانيغا إن استعمال مصطلح " التراث المشترك الوطني " لا يغير تغييرا فعليا النظام القانوني لموارد البلد المائية. |
It noted the limited resources of the country preventing it from acceding to new international instruments. | UN | وأشارت إلى محدودية موارد البلد الأمر الذي يمنعه من الانضمام إلى صكوك دولية إضافية. |
Of course, the obligations in the budget are premised on the expectation that the Government will shortly have not only authority over the entire country but control over all the resources of the country. | UN | وبطبيعة الحال، فإن الالتزامات الواردة في الميزانية تستند إلى فرضية أن تكون للحكومة في وقت قريب السلطة على البلد بأسره وليس ذلك فحسب، بل أيضا السيطرة على جميع موارد البلد. |
Key human rights-related tenets include promotion of equity in access to opportunities and democratic control of the resources of the country in all areas. | UN | ومن أهم المبادئ المتعلقة بحقوق الإنسان تحقيق مزيد من الإنصاف في الحصول على الفرص والتصرف بشكل ديمقراطي في موارد البلد في جميع المجالات. |
The parties believe that it is necessary to guarantee Iraq's sovereignty, political independence and territorial integrity, and to respect the will and the independent choice of the Iraqi people as well as its right to dispose of the natural resources of the country. | UN | ويرى الطرفان أن من الضروري ضمان سيادة العراق واستقلاله السياسي وسلامة أراضيه، واحترام إرادة الشعب العراقي وخياره المستقل فضلا عن حقه في التصرف في موارد البلد الطبيعية. |
These international and regional forces not only shared in the plunder of the resources of the country, but also participated directly in the repression of our people and the denial of their fundamental rights. | UN | ولم تكتف هذه القوى الدولية واﻹقليمية بالمشاركة في نهب موارد البلد فحسب بل وشاركت أيضا بصورة مباشرة في قمع شعبنا وحرمانه من حقوقه اﻷساسية. |
Yet, the resources of the country are misspent, misallocated and misused on the elite and the " military first " policy to the detriment of the populace. | UN | ولكن موارد البلد يُساء إنفاقها ويُساء تخصيصها ويساء استعمالها بحسب سياسة النخبة و " العسكر أولاً " على حساب جموع الشعب. |
In addition, the natural resources of the country have been depleted over the last 30 years as a result of the combined effects of population growth and climate change. | UN | وعلاوة على ذلك، استُنفدت موارد البلد الطبيعية على مدى الأعوام الثلاثين الماضية نتيجة لتأثيرات نمو السكان وتغير المناخ في آن واحد. |
Recognizing that more than half of the refugees and externally displaced persons in Djibouti are located in Djibouti City in most serious difficulties and without direct international assistance, exerting intolerable pressure on the limited resources of the country and the social infrastructure and causing, in particular, serious problems of security, | UN | وإذ تسلم بأن ما يزيد على نصف اللاجئين والمشردين الوافدين في جيبوتي يتركزون في مدينة جيبوتي في ظل صعوبات خطيرة جدا ودون مساعدة دولية مباشرة، اﻷمر الذي يفرض ضغطا لا يطاق على موارد البلد المحدودة وعلى هياكله اﻷساسية الاجتماعية، ويحدث، على وجه الخصوص، مشاكل أمنية خطيرة، |
Recognizing that more than half of the refugees and externally displaced persons in Djibouti are located in Djibouti City in most serious difficulties and without direct international assistance, exerting intolerable pressure on the limited resources of the country and the social infrastructure and causing, in particular, serious problems of security, | UN | وإذ تسلم بأن ما يزيد على نصف اللاجئين والمشردين خارجيا في جيبوتي يوجدون في مدينة جيبوتي في ظل صعوبات بالغة الخطر دون مساعدة دولية مباشرة، اﻷمر الذي يضغط ضغطا لا يطاق على موارد البلد المحدودة وعلى الهياكل اﻷساسية الاجتماعية، ويحدث، على وجه الخصوص، مشاكل أمنية خطيرة، |
Deforestation is therefore closely related to how the use of the national land resources of the country is organized (see E/CN.17/IPF/1996/2). | UN | لذا، تتصل إزالة الغابات اتصالا وثيقا بكيفية تنظيم استغلال موارد البلد الوطنية من اﻷراضي )انظر (E/CN.17/IPF/1996/2. |
Recognizing that more than half of the refugees and externally displaced persons in Djibouti are located in Djibouti City in most serious difficulties and without direct international assistance, exerting intolerable pressure on the limited resources of the country and the social infrastructure and causing, in particular, serious problems of security, | UN | وإذ تسلم بأن ما يزيد على نصف اللاجئين والمشردين خارجيا في جيبوتي يوجدون في مدينة جيبوتي في ظل صعوبات بالغة الخطر دون مساعدة دولية مباشرة، اﻷمر الذي يضغط ضغطا لا يطاق على موارد البلد المحدودة وعلى الهياكل اﻷساسية الاجتماعية، ويحدث، على وجه الخصوص، مشاكل أمنية خطيرة، |
One inducement would be to allow a deviation from the MFN regime of GATT 1994 for products produced in the exporting country with the investment, technology or resources of the country giving market access, through joint ventures, subsidiaries or licensing arrangements. | UN | ويمكن أن تشمل العوامل الحافزة إجازة الانحراف عن نظام الغات لعام ٤٩٩١ بصدد شرط الدولة اﻷكثر رعاية لصالح المنتجات التي تنتج في البلد المصدﱢر باستثمار وتكنولوجيا أو موارد البلد المانح لفرص الوصول إلى أسواقه، وذلك من خلال إقامة مشاريع مشتركة أو فتح الفروع أو ترتيبات الترخيص. |
310. An unprecedented influx of irregular migrants in the last decade had placed extreme pressure on the financial and human resources of the country. | UN | 310- وفي العقد الأخير، تسبب تدفق غير مسبوق للمهاجرين غير الشرعيين إلى قبرص في ضغط شديد على موارد البلد المالية والبشرية. |
10. Moreover, the country adheres to a " military first " policy, with millions involved in the military machinery and industry - this depletes the resources of the country in favour of militarization, in the face of many shortages and deprivations suffered by the population. | UN | 10- وفضلاً عن ذلك، ينتهج البلد سياسة " القوات المسلحة أولاً " ، إذ ينخرط الملايين في العمل العسكري والتصنيع الحربي، ويقود هذا إلى استنزاف موارد البلد لمصلحة العسكرة، في حين يعاني السكان العديد من أشكال العوز والحرمان. |
It will be recalled that the country has a non-democratic regime which adheres to a " military first " policy; this depletes the resources of the country and creates budgetary distortions in favour of the ruling elite and militarization, in the face of many shortages and deprivations suffered by the population. | UN | ويذكر أن البلد يسير بنظام غير ديمقراطي، ويعتنق سياسة " الجيش أولا " ؛ وهو ما يستنزف موارد البلد ويحدث اختلالات في الميزانية لفائدة النخبة الحاكمة والعسكرة، بينما يعاني الشعب العوز والحرمان إلى حد كبير. |
112.84. Continue its efforts in the area of physical interconnection regarding the technology and transport, which would ensure a better use of the resources of the country and would benefit the vulnerable sectors of the population (Paraguay); | UN | 112-84- مواصلة جهودها في مجال العلاقات البينية المادية فيما يتعلق بالتكنولوجيا والنقل، بما يضمن استخداماً أفضل لموارد البلد ويعود بالفائدة على الفئات الضعيفة من السكان (باراغواي)؛ |