Once again, development activities and international and regional cooperation had not been given the resources they deserved. | UN | وقال إن الأنشطة الإنمائية وأنشطة التعاون الدولي والإقليمي، مرة أخرى، لم تُمنح الموارد التي تستحقها. |
We want to ensure that the Libyans have the resources they really need. | UN | إننا نريد أن نكفل لليبيين الموارد التي يحتاجون إليها حقا. |
States must now work together to secure for the Commission and DOALOS the resources they need to continue their work in this important field. | UN | ويجب على الدول الآن العمل معا لتأمين الموارد التي تحتاج إليها اللجنة والشعبة لمواصلة عملهما في هذا المجال الهام. |
They must also be open and accountable for the resources they use and their decisions and actions. | UN | ويجب أن يكونوا أيضا منفتحين ومسؤولين عن الموارد التي يستخدمونها وعن قراراتهم وأعمالهم. |
In either case, UNCDF resources, as well as the resources they catalyse, help achieve the goals given highest priority by the local communities themselves. | UN | وفي الحالتين، تسهم موارد الصندوق، فضلا عن الموارد التي يحفزها، في تحقيق الأهداف التي تولى أولوية قصوى من جانب المجتمعات المحلية نفسها. |
In particular, I welcome the offer of Japan to establish a dedicated information-technology programme in Okinawa and appreciate the resources they have earmarked for that purpose. | UN | وأرحب بصفة خاصة بعرض اليابان لإنشاء برنامج يكرس لتكنولوجيا المعلومات في أوكيناوا وأقدر الموارد التي خصصوها لذلك الغرض. |
Only when those commitments had been fulfilled would the affected developing countries have the resources they needed to tackle desertification head-on. | UN | فلن تتوفر للدول النامية المتضررة الموارد التي تحتاج إليها للتصدي للتصحر بصورة مباشرة إلا عند الوفاء بهذه الالتزامات. |
The donors have a legitimate concern about the effectiveness of the resources they provide to the developing countries in furthering the objectives of development. | UN | فالجهات المانحة تشعر بقلق مشروع إزاء فعالية الموارد التي توفرها للبلدان النامية تعزيزاً لأهداف التنمية. |
His managerial discretion is exercised under the mandates given to him collectively by Member States and with the resources they make available to carry out those mandates. | UN | ويمارس الأمين العام سلطته التقديرية الإدارية وفقا للولايات التي تسندها إليه الدول الأعضاء بصورة جماعية وحسب الموارد التي تتيحها من أجل تنفيذ تلك الولايات. |
The purpose of such efforts was to provide women with the resources they needed to improve their businesses. | UN | والهدف من هذه الجهود توفير الموارد التي تحتاج إليها المرأة من أجل تحسين عملها. |
But the poorer countries also need to be relieved of the burden of their debt so as to free up the resources they need for their growth. | UN | لكن أشد البلدان فقرا تحتاج أيضا إلى إعفائها من عبء ديونها كي يمكنها أن تحرر الموارد التي تحتاج إليها للنمو. |
The programmes in the secretariat relating to LDCs and Africa should be given the resources they needed to function effectively. | UN | والبرامج الموجودة في الأمانة والمتعلقة بأقل البلدان نمواً ينبغي أن تحصل على الموارد التي تحتاجها لتشغيلها بكفاءة. |
In total 30 per cent of affected country Parties did not receive the resources they applied for. | UN | ولم يتلق ما مجموعه 30 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة الموارد التي طلبها. |
However, prevention will be effective only if peacekeeping operations have the resources they need to implement their mandate. | UN | ومع ذلك، فإن الوقاية لن تكون فعالة إلا إذا توفرت لعمليات حفظ السلام الموارد التي تحتاج إليها لتنفيذ ولايتها. |
A hero died today, sacrificing himself in order to get the Fringe team resources they need to save our world. | Open Subtitles | لقد مات بطل اليوم، مضحّيًا بنفسه من أجل فريق الهامشيّة وإحضار الموارد التي يحتاجونها لإنقاذ عالَمنا. |
I have made clear to my police commanders that they have my full confidence and the authority to employ whatever resources they require. | Open Subtitles | لقد أوضحت بشكل قاطع لقادة الشرطة أن لهم كامل الثقة و الصلاحيات لتوظيف كل الموارد التي يحتاجونها |
All I know is the amount of resources they've used keeping you from her is pretty damn important to them. | Open Subtitles | كل ما أعرفهُ أن كمية الموارد التي إستخدموها فإبقائكَ بعيداً عنها هو مهمٌ جداً لهم |
They can be expected to oppose policy reforms that force them to pay the full cost of the resources they use and the environmental damage they generate. | UN | ومن المتوقع أن تعارض ادخال أية اصلاحات في السياسة العامة تجبرها على دفع كامل تكاليف الموارد التي تستخدمها واﻷضرار البيئية التي تتولد عنها. |
We have observed that totalitarian cult organizations also deprive their members of the resources they need to be truly productive members of society. | UN | ونلاحظ أن المنظمات الطائفية الاستبدادية تحرم أيضا المنتمين لها من الموارد التي يحتاجون إليها ليكونوا أفرادا منتجين في المجتمع بالفعل. |
37. It was essential to give peacekeeping missions all the resources they needed to carry out their tasks. | UN | 37 - وذكر أنه من الضروري توفير جميع الموارد التي تحتاجها عمليات حفظ السلام من أجل الاضطلاع بمهامها. |
Tuvaluans have developed a cultural system that enables them to live within the limited resources they have. | UN | وقد طور مواطنو توفالو نظاماً ثقافياً يمكنهم من العيش بما لديهم من موارد محدودة. |
the financial resources they have provided, or are providing, bilaterally and multilaterally | UN | لا سيما المعلومات المتعلقة بما وفرته أو توفره من موارد مالية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف |