ويكيبيديا

    "resources to address" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموارد للتصدي
        
    • الموارد لمعالجة
        
    • الموارد لمواجهة
        
    • الموارد اللازمة لمعالجة
        
    • الموارد لتلبية
        
    • موارد لمعالجة
        
    • الموارد في التصدي
        
    • الموارد اللازمة للتصدي
        
    • الموارد اللازمة لمواجهة
        
    • الموارد بغية التصدي
        
    • الموارد في معالجة
        
    • الموارد المتاحة للتصدي
        
    • موارد من أجل التصدي
        
    • الموارد المتاحة لمعالجة
        
    • موارد كافية لمعالجة
        
    UNICEF alone would not have the resources to address the gaps in achievement of the Goals; partnerships were key. UN وقالت إن اليونيسيف وحدها لا تمتلك الموارد للتصدي للفجوات في تحقيق الأهداف؛ وإن الشراكات هي العامل الرئيسي.
    UNICEF alone would not have the resources to address the gaps in achievement of the Goals; partnerships were key. UN وقالت إن اليونيسيف وحدها لا تمتلك الموارد للتصدي للفجوات في تحقيق الأهداف؛ وإن الشراكات هي العامل الرئيسي.
    It also requires adequate levels of resources to address important change management, knowledge transfer and quality control issues. UN كما يتطلب ذلك قدرا كافيا من الموارد لمعالجة قضايا هامة تتعلق بإدارة التغيير ونقل المعارف ومراقبة النوعية.
    UN-Women also advocated for and provided technical assistance on increased resources to address women's priorities, including at the local level. UN وقامت الهيئة بأنشطة دعوة وتقديم المساعدة التقنية من أجل زيادة الموارد لمعالجة أولويات المرأة، بما في ذلك على الصعيد المحلي.
    We must mobilize more resources to address health challenges. UN فعلينا تعبئة المزيد من الموارد لمواجهة التحديات في قطاع الخدمات الصحية.
    However, the success of that enterprise did not depend entirely on the actions of ECA: the Secretariat and Member States would have to provide adequate resources to address the critical areas identified. UN بيد أن نجاح ذلك المشروع لا يعتمد فقط على عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إذ يتعين أن توفر الأمانة العامة والدول الأعضاء الموارد اللازمة لمعالجة المجالات الحاسمة التي تم تحديدها.
    2. The major structural weaknesses underlying poor production capacities and competitiveness in the least developed countries (LDCs), including deficiencies in physical infrastructure, low human-resource development and insufficient resources to address major investment needs, were noted. UN 2- ولوحظت أوجه الضعف الهيكلي الرئيسية التي تشكل الأساس لضعف الطاقات الإنتاجية والقدرة التنافسية في أقل البلدان نمواً، بما في ذلك أوجه القصور في الهياكل الأساسية المادية، وانخفاض مستوى تنمية الموارد البشرية، وعدم كفاية الموارد لتلبية الحاجات الاستثمارية الرئيسية.
    The main problem continued to be that of inadequate resources to address the declining standards of assistance in Africa. UN وقال إن المشكلة الرئيسية لا تزال تتمثل في عدم كفاية الموارد للتصدي لتدني معايير المساعدة في أفريقيا.
    But their pledge would be of no avail were it not for the pledge to mobilize resources to address this global crisis. UN ولكن تعهدهم لن يكون مجديا إن لم يقترن بتعبئة الموارد للتصدي لهذه الأزمة العالمية.
    It also constitutes an impediment to the development of clear policies for the allocation of resources to address priorities. UN كما أنه يشكل عائقا في وجه وضع سياسات واضحة لتخصيص الموارد للتصدي لﻷولويات.
    The United Nations and the international community face a pressing urgency to redirect resources to address population growth and sustainable resource use. UN وإن اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي يواجهان حاجة ملحة الى إعادة توجيه الموارد لمعالجة النمو السكاني واستخدام الموارد المستدامة.
    Trade is an important instrument for economic growth, and only through economic growth can developing countries meet the basic needs of their population and generate resources to address more adequately their priority environmental concerns. UN وتمثِّل التجارة أداة هامة للنمو الاقتصادي، وعن طريق النمو الاقتصادي فقط يتسنى للبلدان النامية أن تلبي الاحتياجات الأساسية لسكانها وتوليد الموارد لمعالجة شواغلها البيئية ذات الأولوية بصورة أنسب.
    In pursuance of the commitments made at the major United Nations conferences of the 1990s, Bangladesh has been devoting increased resources to address basic social issues like poverty, health, sanitation and women and children’s rights. UN ووفقا للالتزامات التي تم اتخاذها في المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في التسعينات، ما فتئت بنغلاديش تسخر المزيد من الموارد لمعالجة القضايا الاجتماعية اﻷساسية مثل الفقر، والصحة وحقوق المرأة والطفل.
    It should have a significant increase in resources to address the challenge posed by climate change and other environmental issues. UN فيجب أن يحصل على زيادة كبيرة في الموارد لمواجهة التحديات التي يطرحها تغير المناخ ومسائل بيئية أخرى.
    I'm just asking for the resources to address one of the city's biggest problems. Open Subtitles إنني فقط أطلب الموارد لمواجهة إحدى أكبر مشكلات المدينة.
    While MINURSO has neither the mandate nor the resources to address this issue, the United Nations, as an organization, is dedicated to upholding international human rights standards. UN ورغم أن البعثة لا تملك لا الولاية ولا الموارد اللازمة لمعالجة هذه القضية، فإن الأمم المتحدة كمنظمة، تكرس نفسها لدعم المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    (g) Invest in technical expertise and allocate resources to address the distinct needs of women and girls subject to violence, including the impact of sexual violence on their reproductive health; UN (ز) الاستثمار في الخبرة التقنية وتخصيص الموارد لتلبية الاحتياجات المحددة للفتيات المعرضات للعنف، بما في ذلك تأثير العنف الجنسي على صحتهن الإنجابية.
    This also is an impediment to correct resource determination and can lead to waste; it detracts from clear accountability and makes it harder to develop clear policies for the allocation of resources to address priorities. UN وهذا يشكل أيضا عائقا أمام تحديد الموارد السليم ويمكن أن يؤدي الى التبديد؛ كما ينتقص من المساءلة الواضحة، ويزيد من صعوبة وضع سياسات واضحة لتخصيص موارد لمعالجة اﻷولويات.
    Funds must be administered and allocated more efficiently in order to maximize the use of resources to address chronically under-funded situations. UN فيتعين أن تدار الأموال وتخصص بمزيد من الكفاءة من أجل تعظيم استخدام الموارد في التصدي للأوضاع المزمنة لنقص التمويل.
    More directly, public health is affected by the lack of necessary resources to address epidemiological threats. UN وباختصار، تتأثر الصحة العامة من نقص الموارد اللازمة للتصدي لمخاطر تفشي الأوبئة.
    These in turn have caused a dwindling of extrabudgetary funding and a paucity of resources to address emerging needs and, consequently, inadequate regional coordination and harmonization in implementing projects of a regional scope. UN وأدى هذان اﻷمران بدورهما الى تضاؤل التمويل اﻵتي من خارج الميزانية وندرة الموارد اللازمة لمواجهة الاحتياجات الناشئة، ومن ثم الى عدم كفاية التنسيق والمواءمة الاقليميين عند تنفيذ المشاريع ذات النطاق الاقليمي.
    It is apparent that partnerships with the AUC and AfDB have been key in combining talent and efforts and leveraging resources to address the huge challenges facing Africa. UN ومن الواضح أن الشراكات مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي كانت عنصراً رئيسياً في تجميع المواهب والجهود وزيادة الموارد بغية التصدي للتحديات الهائلة التي تواجه أفريقيا.
    82. The Chair, UNDP Audit Advisory Committee, reiterated the importance of sufficient resources to address audit and investigations issues, especially for public disclosure of internal audit reports. UNFPA UN 82 - وأكدت رئيسة اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات للبرنامج الإنمائي على أهمية كفاية الموارد في معالجة قضايا مراجعة الحسابات والتحقيقات، وخاصة من أجل الكشف العلني عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات.
    CARICOM Governments committed themselves to increasing the level of resources to address the epidemic with the support of the international community, and endorsed the establishment of the Partnership. UN وقد التزمت حكومات الجماعة بزيادة الموارد المتاحة للتصدي للوباء بمساعدة المجتمع الدولي، ووافقت على إنشاء الشراكة.
    1. Mr. Bazel (Afghanistan) said that he welcomed the assistance of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and its Executive Director in helping the Afghan Government, and the Ministry of Counter Narcotics in particular, to formulate strategic directions and mobilize resources to address the problems of drug production and trafficking. UN 1 - السيد بازيل (أفغانستان): قال إنه يرحب بالمساعدة التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبمديره التنفيذي لمساعدة الحكومة الأفغانية، ووزارة مكافحة المخدرات بصفة خاصة في صياغة اتجاهات استراتيجية وحشد موارد من أجل التصدي لمشاكل إنتاج المخدرات والمتاجرة بها.
    NAM acknowledges the tremendous efforts exerted by the Government of Pakistan to mobilize all available resources to address this serious situation. UN وتنوه الحركة بالجهود الجبارة التي تبذلها حكومة باكستان لحشد جميع الموارد المتاحة لمعالجة هذه الحالة الخطيرة.
    (ii) Prioritize prevention, by addressing the underlying causes and allocating adequate resources to address risk factors and prevent violence before it occurs; UN إعطاء الأولوية للوقاية من خلال معالجة الأسباب الكامنة وتخصيص موارد كافية لمعالجة عوامل الخطر ومنع العنف قبل وقوعه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد