ويكيبيديا

    "resources to do so" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموارد اللازمة للقيام بذلك
        
    • الموارد للقيام بذلك من
        
    • الموارد اللازمة لفعل ذلك
        
    • الموارد الكافية للقيام بذلك
        
    While the Unit is prepared to complete the development of the system in 2011, it lacks the resources to do so. UN وفي حين باتت الوحدة مستعدة لإتمام تطوير النظام في عام 2010، فإنها تفتقر إلى الموارد اللازمة للقيام بذلك.
    The paper emphasizes the fact that small and medium-size enterprises are under pressure to innovate and change but do not have the resources to do so. UN وتشدد الورقة على أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة تتعرض لضغط الابتكار والتغيير ولكنها لا تملك الموارد اللازمة للقيام بذلك.
    Micro, small— and medium-sized enterprises are under pressure to innovate and change. However, they often do not have the resources to do so. UN فالمشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة تتعرض لضغط الابتكار والتغيير، إلا أنها تفتقر في كثير من اﻷحيان إلى الموارد اللازمة للقيام بذلك.
    It is important to learn more from countries regarding the needs and gaps in their Article 6 activities, so that Parties, and intergovernmental and non-governmental organizations that have the resources to do so might effectively target their efforts at providing appropriate support. UN 4- من المهم معرفة المزيد من البلدان عن الاحتياجات والثغرات الموجودة في أنشطتها المضطلع بها في إطار المادة 6 كي تتمكن الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لديها الموارد للقيام بذلك من توجيه جهودها توجيهاً فعالاً إلى توفير الدعم المناسب.
    It is important to learn more from countries regarding the needs and gaps in their Article 6 activities, so that Parties and intergovernmental and non-governmental organizations that have the resources to do so might effectively target their efforts at providing appropriate support. UN 4- من المهم معرفة المزيد من البلدان عن الاحتياجات والثغرات الموجودة في أنشطتها المضطلع بها في إطار المادة 6 كي تتمكن الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لديها الموارد للقيام بذلك من توجيه جهودها توجيهاً فعالاً إلى توفير الدعم المناسب.
    They simply do not have the necessary resources to do so. UN فهي ببساطة لا تملك الموارد اللازمة لفعل ذلك.
    It was recalled that two institutions, the International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID) and the Permanent Court of Arbitration (PCA), had expressed willingness to act as a repository should the UNCITRAL secretariat not have the resources to do so. UN 87- واستُذكر أنَّ هناك مؤسستين، هما المركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية والمحكمة الدائمة للتحكيم، قد أبدتا استعدادهما للعمل كجهة إيداع في حال عدم حصول أمانة الأونسيترال على الموارد اللازمة لفعل ذلك.
    MONUC could fulfil its mandate only if it was provided with sufficient resources to do so. UN وقالت إن البعثة لن تتمكن من الوفاء بولايتها ما لم توفَّر لها الموارد الكافية للقيام بذلك.
    The tools to arrest the further spread of infection are available, but the resources to do so are inadequate. UN وسبل منع زيادة انتشار الوباء موجودة، ولكن الموارد اللازمة للقيام بذلك ليست كافية.
    However, the availability of resources to do so would depend on how quickly the government could respond. UN لكن إتاحة الموارد اللازمة للقيام بذلك سيتوقف على مدى سرعة رد الحكومات.
    This type of funding, while generally only able to complement other forms of funding, certainly helps to broaden the provision of legal services, especially in States that lack resources to do so. UN وبصفة عامة، لا يمثل هذا النوع من التمويل سوى تكملة لأنواع تمويل أخرى لكنه يساهم بالتأكيد في توسيع نطاق تقديم الخدمات القانونية، وبخاصة في الدول التي تعوزها الموارد اللازمة للقيام بذلك.
    Together with the United Nations Development Group, the Office was responsible for supporting national-level mainstreaming and implementation of the Istanbul Programme of Action, but it had not been given the necessary resources to do so. UN وبالإضافة إلى فريق الأمم المتحدة الإنمائي، فإن المكتب هو المسؤول عن دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني وتنفيذ برنامج عمل اسطنبول، لكنه لم يمنح الموارد اللازمة للقيام بذلك.
    In addition, although the Department would welcome the opportunity to expand the information services it provides to countries not currently serviced by an information centre, it simply lacks the resources to do so. UN وإضافة إلى ذلك وعلى الرغم من أن الإدارة سترحب بالفرصة المتاحة لتوسيع نطاق خدمات الإعلام التي تقدمها إلى البلدان التي لا يوجد بها حاليا مركز إعلامي فإنها تفتقر ببساطة إلى الموارد اللازمة للقيام بذلك.
    In essence, the Organization would have to take the lead in bringing back to life a society whose physical and social infrastructure had been destroyed and must therefore be given the necessary resources to do so. UN ونوَّه بأنه يتعين على المنظمة، من الناحية الجوهرية، أن تقود عملية إحياء مجتمع دُمرت بنيته الأساسية المادية والاجتماعية ويجب، بالتالي، أن تقدم لها الموارد اللازمة للقيام بذلك.
    It is important to learn more from countries regarding their experiences, lessons learned, good practices and challenges in the implementation of Article 6 of the Convention, so that Parties and intergovernmental organizations (IGOs) and non-governmental organizations (NGOs) that have the resources to do so might effectively target their efforts at providing appropriate support. UN 4- ومن المهم معرفة المزيد من البلدان عن خبراتها ودروسها المستفادة وممارساتها الجيدة والتحديات التي واجهتها في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية، كي تتمكن الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لديها الموارد للقيام بذلك من توجيه جهودها توجيهاً فعالاً إلى توفير الدعم المناسب.
    The Commission highly commended PCA and ICSID, both for the quality of the work of their respective institutions in the field of investment arbitration and for the support they had shown for the work of the Working Group and their contributions thereto, as well as their support of the functions of a transparency repository and their willingness to support that work should the UNCITRAL secretariat not have the resources to do so. UN 88- وأثنت اللجنة ثناءً بالغاً على المحكمة الدائمة للتحكيم والمركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية لما يتسم به عمل هاتين المؤسستين في ميدان التحكيم الاستثماري من جودة، ولما أبدتاه من دعم لعمل الفريق العامل وما قدمتاه من إسهام في ذلك العمل، وكذلك لدعمهما لوظائف جهة الإيداع المعنية بالشفافية واستعدادهما لدعم ذلك العمل في حال عدم حصول أمانة الأونسيترال على الموارد اللازمة لفعل ذلك.
    In the light of our Central American experience, we believe that the international community should improve its cooperation with those countries that, despite their willingness to fight such scourges, do not have enough resources to do so. UN وفي ضوء تجربتنا في أمريكا الوسطى، نعتقد أنه ينبغي أن يحسن المجتمع الدولي تعاونه مع تلك البلدان التي، رغم رغبتها في مكافحة هذه الآفة، لا تملك الموارد الكافية للقيام بذلك.
    65. The Codification Division would provide and ship legal publications and training materials for participants in its training programmes, as well as to academic institutions in developing countries upon request if it has the necessary hard copies as well as the resources to do so. UN 65 - وستعمل شعبة التدوين على توفير وشحن المنشورات القانونية والمواد التدريبية للمشاركين في برامجها التدريبية، وكذلك للمؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية، بناء على طلبها، إذا توافرت لديها النسخ الورقية اللازمة فضلا عن الموارد الكافية للقيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد