ويكيبيديا

    "resources to finance the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموارد لتمويل
        
    • موارد لتمويل
        
    How should the resources to finance the goals and objectives of NEPAD be mobilized? The primary responsibility rests with African nations themselves. UN كيف يمكن حشد الموارد لتمويل أهداف ومقاصد الشراكة الجديدة؟ إن المسؤولية الأساسية تقع على عاتق الدول الأفريقية نفسها.
    Clarification was sought on the redeployment of resources to finance the subprogramme, specifically on which programmes would be affected. UN وطُلبت توضيحات بشأن إعادة توزيع الموارد لتمويل هذا البرنامج الفرعي، والبرامج التي ستتأثر بذلك تحديدا.
    The international community should mobilize resources to finance the withdrawal of productive capacity for the commodities having experienced dramatic falls in prices. UN وينبغي أن يعبئ المجتمع الدولي الموارد لتمويل انحسار القدرة الإنتاجية للسلع الأساسية بعد أن عانت من انخفاضات شديدة في الأسعار.
    :: Allocate resources to finance the infrastructure needed to provide energy accessibility to the poor; UN :: تخصيص الموارد لتمويل الهياكل الأساسية الضرورية لتوفير إمكانية الحصول على الطاقة للفقراء؛
    The Secretariat should also state whether the regular budget of the United Nations provided resources to finance the preparation of such a report, and whether in the recent past certain reports had been financed through extrabudgetary resources. UN ويجب على اﻷمانة العامة أن توضح أيضا ما إذا كانت الميزانية العادية لﻷمم المتحدة توفر موارد لتمويل إعداد مثل ذلك التقرير، وما إذا كانت بعض التقارير قد مولت في الماضي القريب من موارد خارجة عن الميزانية.
    There was an urgent need for increased resources to finance the programmes. UN وهناك حاجة ماسة لمزيد إلى الموارد لتمويل البرامج.
    The Assembly would also express concern about the continuing relatively low incidence of expert representation from developing countries at sessions of the Commission and its working groups, due in part to inadequate resources to finance the travel of such experts. UN وتعرب الجمعية أيضا عن القلق إزاء استمرار الانخفاض النسبي في تمثيل البلدان النامية بخبراء في دورات اللجنة وافرقتها العاملة، اﻷمر الذي يرجع في جانب منه الى عدم كفاية الموارد لتمويل سفر هؤلاء الخبراء.
    The mobilization of resources to finance the HIPC initiative, however, should not compromise the provision of other development support. UN واستدرك قائلا إن تعبئة الموارد لتمويل المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا ينبغي أن تعرض للخطر توفير دعم آخر من أجل التنمية.
    In the area of mobilizing resources to finance the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, the State has allocated substantial financial resources to social sectors. UN وفي مجال تعبئة الموارد لتمويل تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، خصصت الدولة موارد مالية ضخمة للقطاعات الاجتماعية.
    The second group comprised Eritreans who had been engaged in mobilizing resources to finance the Eritrean war of aggression or were involved in spying or other clandestine activities. UN وشملت المجموعة الثانية اﻹريتريين الذين شاركوا في تعبئة الموارد لتمويل الحرب العدوانية اﻹريترية أو تورطوا في التجسس أو في أنشطة سرية أخرى.
    4. The paucity of resources to finance the enhancement of productive capacities is one of the important constraints on the development of LDCs. UN 4- إن قلة الموارد لتمويل تعزيز الطاقات الإنتاجية تشكل أحد القيود الهامة التي تعيق تنمية أقل البلدان نمواً.
    It is worth noting that the State party, though having come up with a number of interventions, has faced a number of difficulties as a result of inadequate resources to finance the implementation of policies. UN وجدير بالملاحظة أن الدولة الطرف، رغم أنها تقدمت بالعديد من المبادرات، واجهت عدداً من الصعوبات نتيجة عدم كفاية الموارد لتمويل تنفيذ السياسات.
    Concerned about the relatively low incidence of expert representation from developing countries at sessions of the Commission and particularly of its working groups during recent years, owing in part to inadequate resources to finance the travel of such experts, UN وإذ تقلقها القلة النسبية لوجود خبراء بين ممثلي البلدان النامية في دورات اللجنة، ولا سيما أفرقتها العاملة، خلال السنوات اﻷخيرة، اﻷمر الذي يرجع جزئيا إلى عدم كفاية الموارد لتمويل سفر مثل هؤلاء الخبراء،
    Concerned about the relatively low incidence of expert representation from developing countries at sessions of the Commission and particularly of its working groups during recent years, owing in part to inadequate resources to finance the travel of such experts, UN وإذ تقلقها القلة النسبية لوجود خبراء بين ممثلي البلدان النامية في دورات اللجنة، ولا سيما أفرقتها العاملة، خلال السنوات اﻷخيرة، اﻷمر الذي يرجع جزئيا إلى عدم كفاية الموارد لتمويل سفر مثل هؤلاء الخبراء،
    Concerned about the continuing relatively low incidence of expert representation from developing countries at sessions of the Commission and particularly of its working groups during recent years, due in part to inadequate resources to finance the travel of such experts, UN وإذ يقلقها استمرار الانخفاض النسبي في تمثيل البلدان النامية بخبراء في دورات اللجنة، ولاسيما في أفرقتها العاملة خلال السنوات اﻷخيرة، اﻷمر الذي يرجع في جانب منه الى عدم كفاية الموارد لتمويل سفر هؤلاء الخبراء،
    17. In Monterrey, the international community had underscored sustainable debt financing as an important way to mobilize resources for investment; agreed on practical measures to address poverty; and identified ways of mobilizing resources to finance the Millennium Development Goals. UN 17 - واستطرد قائلا إنه في مونتيري، أكد المجتمع الدولي التمويل بالديون التي يمكن تحملها كطريقة هامة لتعبئة الموارد لأغراض الاستثمار؛ ووافق على التدابير العملية لمعالجة الفقر؛ وحدد طرق تعبئة الموارد لتمويل الأهداف الإنمائية للألفية.
    20. Recommends that the General Assembly, through the Economic and Social Council, should request the SecretaryGeneral to assign high priority to the activities of the Programme of Action and to earmark adequate resources to finance the activities of the Programme; UN 20- توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن يولي أولوية عالية لأنشطة برنامج العقد وأن يخصص ما يكفي من الموارد لتمويل أنشطة برنامج العمل؛
    Others emphasized that movement towards full-cost pricing, with provisions for meeting basic needs, was an essential mechanism to promote the efficient use of limited water supplies and to mobilize resources to finance the extension of drinking water and sanitation infrastructure. UN وأكد آخرون على أن الانتقال إلى حساب كامل الكلفة، مع رصد اعتمادات لتلبية الاحتياجات اﻷساسية، يشكل آلية أساسية لتعزيز الاستخدام الفعال لﻹمدادات المائية المحدودة وتعبئة الموارد لتمويل عملية توسيع الهياكل اﻷساسية للمياه الصالحة للشرب والهياكل اﻷساسية للمرافق الصحية.
    4. Due to the lack of sufficient resources to finance the physical establishment and operations of the Centre at Kathmandu, the Director continues for the time being to operate from United Nations Headquarters in New York. UN ٤ - ونظرا لعدم كفاية الموارد لتمويل اﻹنشاء الفعلي للمركز وعملياته في كاتماندو، يواصل المدير أعماله إلى اﻵن من مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    In paragraph 17 of that resolution, the Commission recommended that the General Assembly, through the Economic and Social Council, should request the Secretary-General to assign high priority to the activities of the Programme of Action and to earmark adequate resources to finance the activities of the Programme. UN وفي الفقرة ١٧ من القرار، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى اﻷمين العام إعطاء أولوية عالية ﻷنشطة برنامج العقد وأن يخصص ما يكفي من الموارد لتمويل أنشطة برنامج العمل.
    23. It is also a matter of finding resources to finance the implementation of the floor in a sustainable manner. UN 23 - وهو أيضا مسألة تتعلق بإيجاد موارد لتمويل الحد الأدنى بطريقة مستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد