ويكيبيديا

    "resources to support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموارد لدعم
        
    • الموارد اللازمة لدعم
        
    • موارد لدعم
        
    • الموارد من أجل دعم
        
    • الموارد دعما
        
    • الموارد المخصصة لدعم
        
    • الموارد بغية دعم
        
    • الموارد اللازمة لتقديم الدعم
        
    • الموارد اللازمة من أجل دعم
        
    • الموارد المتاحة لدعم
        
    • والموارد المتاحة لدعم
        
    • للموارد اللازمة لدعم
        
    • للموارد من أجل دعم
        
    • الموارد الكفيلة
        
    • والموارد اللازمة لدعم
        
    SO 4: To mobilize resources to support implementation of the Convention through building effective partnerships between national and international actors UN الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    SO 4: To mobilize resources to support implementation of the Convention through building effective partnerships between national and international actors UN الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    The Mission will also continue monitoring residual humanitarian needs and mobilizing resources to support the National Action Plan for Disaster Risk Reduction. UN وستواصل البعثة أيضاً رصد الاحتياجات الإنسانية المتبقية وتعبئة الموارد لدعم خطة العمل الوطنية للحد من مخاطر الكوارث.
    :: Locate resources to support work to develop and test indicators for traditional knowledge, innovations and practices UN :: إيجاد الموارد اللازمة لدعم العمل بشأن وضع واختبار المؤشرات المتعلقة بالمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية
    Also needs to invest resources to support observation programmes. UN ويلزم أيضاً أن تستثمر موارد لدعم برامج المراقبة.
    A daunting challenge we in the developing world face is the inadequacy of resources to support the delivery of key services, especially those that form part of the MDGs. UN وثمة تحد رهيب نواجهه في العالم النامي، ألا وهو عدم كفاية الموارد لدعم توفير الخدمات الأساسية، ولا سيما تلك التي تشكل جزءا من الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is therefore essential to mobilize resources to support countries in the pursuit of those Goals. UN لذلك، لا بد من تعبئة الموارد لدعم البلدان في سعيها إلى إنجاز تلك الأهداف.
    Organization of an international donor conference and mobilization of resources to support and build the capacity of the Somali security institutions UN :: تنظيم مؤتمر دولي للمانحين وتعبئة الموارد لدعم وبناء قدرات المؤسسات الأمنية الصومالية
    In its first year, the campaign focused on advocacy, awareness-raising and mobilizing resources to support various activities. UN وركزت الحملة في عامها الأول على الدعوة والتوعية، وعلى تعبئة الموارد لدعم مختلف الأنشطة.
    The largest programmes also provide resources to support provision of global, regional or national public goods. UN وتقدّم البرامج الأكبر حجماً أيضاً الموارد لدعم توفير السلع العامة عالمياً أو إقليمياً أو وطنياً.
    (ii) Recommending that the donor community mobilize increased resources to support AU and UNODC in their efforts to implement the Revised Plan of Action at the continental, regional and national levels. UN `2` توصية الجهات المانحة بأن تحشد مزيدا من الموارد لدعم الاتحاد الأفريقي والمكتب في جهودهما الرامية إلى تنفيذ خطة العمل المنقحة على صعيد القارة وعلى المستويين الإقليمي والوطني.
    Strategic objective 4: To mobilize resources to support implementation of the Convention through building effective partnerships between national and international actors. UN الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية من خلال إقامة شراكات فعالة بين الأطراف الوطنية والدولية الفاعلة
    Mobilizing resources to support the pursuit of the MDGs is a difficult but essential task. UN إن تعبئة الموارد لدعم مواصلة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مهمة صعبة.
    Strategic objective 4: To mobilize resources to support implementation of the Convention through building effective partnerships between national and international actors UN الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    resources to support implementation of the Marrakech Action Plan came from bilateral and multilateral donors and from national budgets. UN وجاءت الموارد اللازمة لدعم تنفيذ خطة عمل مراكش من جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف ومن ميزانيات وطنية.
    The specialized agencies, funds and programmes were uniquely placed to mobilize the necessary resources to support national efforts. UN والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج مؤهلة على نحو فريد لحشد الموارد اللازمة لدعم الجهود الوطنية.
    In addition to demonstrating the necessary political will, the Government will also be required to devote the requisite resources to support the implementation process. UN وإلى جانب التحلي بالإرادة السياسية اللازمة، سيطلب إلى الحكومة أيضاً تخصيص الموارد اللازمة لدعم عملية التنفيذ.
    This was because some Parties that had pledged resources to support the CDM did not convert those pledges into contributions. UN ويعود ذلك إلى أن الأطراف التي تعهدت بتقديم موارد لدعم الآلية لم تترجم تلك التعهدات إلى تبرعات فعلية.
    Each member agency committed resources to support the provisions of the Charter, helping to mitigate the effects of disasters on human life and property. UN وخصصت كل وكالة عضو موارد لدعم أحكام الميثاق بما يساعد على التخفيف من آثار الكوارث في حياة الإنسان وفي الممتلكات.
    The Commission fully supported a call for increased resources to support and enlarge the work of the Secretariat in this area. UN وأعربت اللجنة عن مساندتها التامة للدعوة إلى زيادة الموارد من أجل دعم وتوسيع نطاق أعمال الأمانة في هذا المجال.
    The Global Fund makes available and leverages additional financial resources to support programmes that reflect national ownership. UN ويتيح الصندوق موارد مالية إضافية ويدير تلك الموارد دعما للبرامج التي تتجلى فيها الملكية الوطنية.
    resources to support the electoral process in Afghanistan were inadequate UN الموارد المخصصة لدعم العملية الانتخابية في أفغانستان غير كافية
    UNMIS has engaged with the United Nations Development Fund for Women to work out modalities of sharing resources to support the participation of women in the electoral process. UN وأشركت البعثة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في إيجاد طرائق لتقاسم الموارد بغية دعم مشاركة المرأة في العملية الانتخابية.
    The need to ensure availability of resources to support country and regional efforts was highlighted, in addition to human resource capacity challenges, and issues of vulnerability, human rights and gender. UN وأُلقي الضوء على الحاجة إلى كفالة توافر الموارد اللازمة من أجل دعم الجهود القطرية والإقليمية، فضلا عن التحديات القائمة في مجال قدرة الموارد البشرية ومسائل الضعف وحقوق الإنسان ونوع الجنس.
    A conscious effort has therefore been made to reallocate available resources to support the implementation of the increased work programme of subregional offices. UN وبالتالي، بُذل جهد دؤوب لإعادة تخصيص الموارد المتاحة لدعم تنفيذ برنامج العمل المعزز للمكاتب دون الإقليمية.
    The intention is that the package would ultimately increase and facilitate the flow of available capacity and resources to support the sound management of chemicals and hazardous wastes, particularly those falling within the remit of the multilateral environmental agreements. UN والغاية المنشودة من وراء ذلك هي أن تفضي ثلة الخيارات إلى زيادة وتيسير تدفق القدرات والموارد المتاحة لدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة، لا سيما ما يقع منها في اختصاص الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Insufficient political will to bring about gender equality, the extensive underrepresentation of women in decision-making positions and a lack of resources to support mechanisms entrusted with gender equality work are further impediments to progress. UN ويشكل عدم توافر الإرادة السياسية الكافية لتحقيق المساواة بين الجنسين، والنقص الواسع النطاق في تمثيل النساء في مواقع صنع القرار، والافتقار للموارد اللازمة لدعم الآليات المسند إليها العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين عقبات إضافية أمام التقدم.
    Steps must now be taken to accelerate its approval and plan for rapid mobilization of resources to support the new programme's implementation, as well as for interim activities. UN وينبغي الآن اتخاذ خطوات لتعجيل الموافقة عليه والتخطيط لتعبئة سريعة للموارد من أجل دعم تنفيذ البرنامج الجديد، فضلا عن الأنشطة المؤقتة.
    Management recognizes the work being done by HDRO other partners to provide resources to support more targeted prescriptive human development recommendations. UN وتدرك الإدارة العمل الذي يقوم به حاليا الشركاء الآخرون للمكتب المعني بتقرير التنمية البشرية لتوفير الموارد الكفيلة بدعم وضع توصيات توجيهية في مجال التنمية البشرية ذات أهداف محددة بقدر أكبر.
    This list will provide an information tool to help in identifying partners and resources to support particular programmes and initiatives. UN وستكون القائمة بمثابة أداة إعلام تساعد في تحديد الشركاء والموارد اللازمة لدعم برامج ومبادرات بعينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد