ويكيبيديا

    "respect for basic human rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • احترام حقوق الإنسان الأساسية
        
    • واحترام حقوق الإنسان الأساسية
        
    Canada will also continue to promote respect for basic human rights and the freedom of expression and association. UN كما أن كندا ستواصل تعزيز احترام حقوق الإنسان الأساسية وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات.
    respect for basic human rights by all members of the international community is relevant to the security of the entire world. UN ويعتَبَر احترام حقوق الإنسان الأساسية من جانب جميع أعضاء المجتمع الدولي هاماً من أجل أمن العالم كله.
    A balance must be struck between respect for basic human rights and the interests of security. UN وينبغي تحقيق توازن بين احترام حقوق الإنسان الأساسية والمصالح الأمنية.
    This support has spread to issues of governance and respect for basic human rights. UN وقد امتد هذا الدعم إلى مسائل الحكم واحترام حقوق الإنسان الأساسية.
    The principles of peaceful coexistence and respect for basic human rights can only be ensured through respect for the rule of law and justice. UN ولا يمكن كفالة مبدأي التعايش السلمي واحترام حقوق الإنسان الأساسية إلا باحترام سيادة القانون والعدالة.
    Lack of respect for basic human rights and humanitarian principles and limited access to displaced populations continued to pose enormous challenges. UN وما زال عدم احترام حقوق الإنسان الأساسية والمبادئ الإنسانية والقدرة المحدودة على الوصول إلى السكان المشردين يشكلان تحديات هائلة.
    He also highlighted the importance in that regard of respect for basic human rights, such as the inalienable right to privacy and dignity. UN كما سلّط الأضواء على الأهمية التي يتسم بها في هذا الصدد احترام حقوق الإنسان الأساسية ومن ذلك مثلاً الحق غير القابل للتنازل في الخصوصية والكرامة.
    Even in the present international environment, in which anti-terrorism measures challenge old liberties and freedoms, it is not denied that a balance must be struck between respect for basic human rights and the interests of security. UN وحتى في البيئة الدولية الحالية حيث تشكل تدابير مكافحة الإرهاب تحدياً للحريات والحقوق القديمة لا يُنكر وجوب وجود توازنٍ بين احترام حقوق الإنسان الأساسية والمصالح الأمنية.
    46. The pace of progress towards the Millennium Development Goals greatly depended on respect for basic human rights. UN 46 - واستطرد قائلاً إن خطى التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تعتمد كثيراً على احترام حقوق الإنسان الأساسية.
    Take further steps to protect the human rights of those who live in rural areas where respect for basic human rights, especially with regard to women and children, remains impeded under customary law (Japan) UN اتخاذ تدابير إضافية لحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية حيث لا يزال احترام حقوق الإنسان الأساسية وخاصة فيما يتعلق بالمرأة والطفل، يُعاق بموجب القانون العرفي
    20. respect for basic human rights is also subject to close supervision by non-governmental organizations, which are both numerous and active in Senegal. UN 20- ويخضع احترام حقوق الإنسان الأساسية أيضا إلى رقابة شديدة تمارسها المنظمات غير الحكومية الكثيرة جدا والنشطة للغاية في السنغال.
    During that time she was allegedly subjected to death threats and torture, including sexual abuse. The Special Rapporteur expressed the hope that the Government will investigate these allegations and ensure respect for basic human rights in all circumstances. UN ويدعى أنها تعرضت خلال هذه الفترة لتهديدات بالقتل وعانت من التعذيب بما في ذلك الاعتداء الجنسي وأعربت المقررة الخاصة عن أملها في أن تقوم الحكومة بالتحقيق في هذه الادعاءات وأن تعمل على كفالة احترام حقوق الإنسان الأساسية في كافة الظروف.
    33. On 28 October 2009, in a Presidential statement, the Security Council reiterated the need for the national authorities to fight against impunity, bring the perpetrators to justice, uphold the rule of law, including the respect for basic human rights, and release all the individuals who are being denied due process under the law. UN 33- وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009 أعاد مجلس الأمن، في بيان لرئيسه، تأكيد ضرورة قيام السلطات الوطنية بمكافحة الإفلات من العقاب، وتقديم الجناة إلى العدالة، وتعزيز سيادة القانون، بما يشمل احترام حقوق الإنسان الأساسية والإفراج عن الأشخاص الذين حرموا من حقهم في أن يعاملوا حسب الأصول القانونية الواجبة.
    " The Council reiterates the need for the national authorities to fight against impunity, bring the perpetrators to justice, uphold the rule of law, including respect for basic human rights, and release all the individuals who are being denied due process under the law. UN " ويكرر المجلس تأكيد ضرورة قيام السلطات الوطنية بمكافحة الإفلات من العقاب وتقديم مرتكبي الانتهاكات إلى العدالة وتعزيز سيادة القانون، بما يشمل احترام حقوق الإنسان الأساسية والإفراج عن جميع الأفراد الذين حرموا من حقهم في أن يعاملوا وفق الأصول القانونية.
    20. Among the recommendations outlined in my 1998 report, I encouraged African countries to enhance respect for basic human rights and the rule of law, promote transparency and accountability in public administration and create a positive environment for socio-economic progress in order to promote durable peace and sustainable development in the continent. UN 20 - من التوصيات التي عرض لها تقريري لسنة 1998، شجعت من جانبي البلدان الأفريقية على تعزيز احترام حقوق الإنسان الأساسية وسيادة القانون، وتعزيز الشفافية والمساءلة في الإدارة العامة، وإيجاد بيئة إيجابية للتقدم الاجتماعي الاقتصادي من أجل النهوض بالسلم الدائم والتنمية المستدامة في القارة.
    " The Security Council reiterates the need for the national authorities to fight against impunity, bring the perpetrators to justice, uphold the rule of law, including the respect for basic human rights and release all the individuals who are being denied due process under the law. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد ضرورة قيام السلطات الوطنية بمكافحة الإفلات من العقاب، وتقديم المرتكبين إلى العدالة، وتعزيز سيادة القانون، بما يشمل احترام حقوق الإنسان الأساسية والإفراج عن الأشخاص الذين حرموا من حقهم في أن يعاملوا حسب الأصول القانونية الواجبة.
    My country endorses the idea that the United Nations must continue its work to ensure that democracy and respect for basic human rights prevail in all civil societies. UN ويؤيد بلدي فكرة أنه يجب على الأمم المتحدة أن تواصل عملها من أجل كفالة أن تسود الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان الأساسية في جميع المجتمعات المدنية.
    Population movements in a shrinking world pose questions of decency in the treatment of fellow human beings and respect for basic human rights in all circumstances. UN إن حركة السكان وتنقلهم في عالم آخذ في التقلص تثير مسائل تتعلق بمعاملة البشر معاملة لائقة واحترام حقوق الإنسان الأساسية في جميع الظروف.
    The recent spate of conflicts over food and natural resources shows that our security depends on building prosperity in the developing world. Peace, development and respect for basic human rights go hand in hand. UN إذ أن احتدام الصراعات مؤخراً على الأغذية والموارد الطبيعية يبين أن أمننا يتوقف على تحقيق الازدهار في العالم النامي، أي السلم والتنمية واحترام حقوق الإنسان الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد