ويكيبيديا

    "respect for fundamental human rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • احترام حقوق الإنسان الأساسية
        
    • واحترام حقوق الإنسان الأساسية
        
    • الاحترام لحقوق الإنسان الأساسية
        
    • باحترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية
        
    • احترام حقوق الانسان اﻷساسية
        
    • الاحترام الأساسي لحقوق الإنسان
        
    • لحقوق اﻹنسان اﻷساسية
        
    • واحترام الحقوق اﻷساسية لﻹنسان
        
    Successive Governments of The Bahamas have pursued policies which support respect for fundamental human rights. UN وقد اتبعت الحكومات المتعاقبة في جزر البهاما سياسات تدعم احترام حقوق الإنسان الأساسية.
    As a result, Slovakia noted that the overall security situation remained volatile and the level of respect for fundamental human rights was a cause of concern. UN وهو الزلزال الذي تفاقمت بسببه صعوبات البلد، وأدّى إلى استمرار تقلّب الوضع الأمني العام وإلى إثارة القلق تجاه مستوى احترام حقوق الإنسان الأساسية.
    Freedom and dignity are, as the instruments state, conditions for ensuring respect for fundamental human rights. UN فالحرية والكرامة، كما تشير الصكوك، شرطان لكفالة احترام حقوق الإنسان الأساسية.
    It is therefore fitting that the opening lines of the Charter enshrine the immediate link between peace and the respect for fundamental human rights. UN لذا، كان من الطبيعي أن تنص الأسطر الأولى من الميثاق على العلاقة المباشرة بين السلام واحترام حقوق الإنسان الأساسية.
    Together with pacifism, respect for fundamental human rights is one of the Constitution's important pillars. UN وإلى جانب نزعة السلام، يشكل احترام حقوق الإنسان الأساسية إحدى الدعامات المهمة للدستور.
    1. respect for fundamental human rights and for the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN 1 - احترام حقوق الإنسان الأساسية والمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Morocco Sierra Leone respect for fundamental human rights and for the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN 1 - احترام حقوق الإنسان الأساسية والمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    respect for fundamental human rights and for the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN 1 - احترام حقوق الإنسان الأساسية والمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Today we have come together to witness a new dawn. It should be the dawn of peace, the dawn of less poverty, the dawn of harmony and above all the dawn of respect for fundamental human rights. UN هذا الفجر الجديد يجب أن يكون فجر السلام، فجر اليوم الذي يقل فيه الفقر، فجر الوئام، وفي المقام الأول فجر احترام حقوق الإنسان الأساسية.
    34. Successive Governments of The Bahamas have pursued policies which support respect for fundamental human rights. UN 34- انتهجت الحكومات المتعاقبة في جزر البهاما سياسات تدعم احترام حقوق الإنسان الأساسية.
    The Non-Aligned Movement reaffirms and underscores the Movement's abiding faith in and strong commitment to its founding principles, one of which is respect for fundamental human rights and for the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وتعيد حركة عدم الانحياز التأكيد على إيمانها الراسخ بمبادئها التأسيسية والتزامها القوي بها، وتشدد على هذا الأمر، ومن هذه المبادئ احترام حقوق الإنسان الأساسية واحترام مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    However, during the reporting period, respect for fundamental human rights continued to be impeded by weak rule of law structures. UN غيـر أنـه لا تزال هناك عقبات تواجـه احترام حقوق الإنسان الأساسية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبـب ضعف هياكل سيادة القانون.
    35. Successive Governments of the Bahamas have pursued policies which support respect for fundamental human rights. UN 35- اتبعت الحكومات المتعاقبة في جزر البهاما سياسات تدعم احترام حقوق الإنسان الأساسية.
    Yemen Zambia Zimbabwe respect for fundamental human rights and for the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN 1 - احترام حقوق الإنسان الأساسية والمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    In that regard, the draft resolution stresses the urgent need to eradicate extreme poverty, promote economic and social justice, guarantee respect for fundamental human rights and protect the most vulnerable groups and minorities. UN ويؤكد مشروع القرار في هذا الصدد، الحاجة الملحة لاستئصال الفقر المدقع وتعزيز العدالة الاقتصادية والاجتماعية وكفالة احترام حقوق الإنسان الأساسية وحماية المجموعات والأقليات الأكثر ضعفا.
    Still further improvements should be made to the training of middle- and lower-ranking law-enforcement officers, who must be taught respect for fundamental human rights. UN ومازال ينبغي إجراء المزيد من الإصلاحات من أجل تدريب ضباط إنفاذ القوانين من المستويين المتوسط والأدنى الذين ينبغي تعليمهم احترام حقوق الإنسان الأساسية.
    A world without war was needed to ensure well-being, development and respect for fundamental human rights. UN وذكر أن هناك حاجة إلى عالم خالٍ من الحروب لضمان الرفاه والتنمية واحترام حقوق الإنسان الأساسية.
    11. The sovereignty of the people and respect for fundamental human rights were considered as fundamental principles in the Constitution. UN 11- وسيادة الشعب واحترام حقوق الإنسان الأساسية يعتبران مبدأين جوهريين في الدستور.
    Citizens of destination countries demand appropriate enforcement and protection of borders, but prevention, enforcement and protection all need to be managed with respect for fundamental human rights. UN ويطالب مواطنو بلدان المقصد بإجراءات ملائمة للإنفاذ وحماية الحدود، إلا أن المنع والإنفاذ والحماية تحتاج جميعها إلى أن تدار مع الاحترام لحقوق الإنسان الأساسية.
    The revolutions in Central Europe, whose essential purpose was the restoration of freedom and dignity to the people in that part of the world and their return to traditional democratic values, with respect for fundamental human rights and political pluralism, have inter alia, made more politically homogeneous a part of the continent long marked by ideological and political barriers and confrontation between opposing military blocs. UN إن الثورات في أوروبا الوسطى، التي كان هدفها اﻷساسي رد الحرية والكرامة إلى الشعوب في ذلك الجزء من العالم وإعادتها إلى القيم الديمقراطية التقليدية، المقترنة باحترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية والتعدديــــة السياسيــــة ثورات قد جعلت جزءا من القارة - كانت تحوطه من قبـــل ولزمن طويل الحواجز اﻷيديولوجية والسياسية والمواجهـــة بين الكتلتين العسكريتين المتعارضتين - أكثر تجانسا من الناحية السياسية.
    3. In accordance with the spirit of the Constitution, whose basic principle is the respect for fundamental human rights and the spirit of international cooperation, fundamental human rights are guaranteed to foreigners, except for such rights as suffrage which is extended only to Japanese nationals due to the nature of these rights. UN ٣- وفقاً لروح الدستور الذي يعتبر المبدأ اﻷساسي فيه احترام حقوق الانسان اﻷساسية وفضلاً عن روح التعاون الدولي، فإن حقوق الانسان اﻷساسية مكفولة لﻷجانب، باستثناء بعض الحقوق، مثل حق الانتخاب، التي تقتصر على المواطنين اليابانيين وحدهم وذلك بسبب طبيعتها.
    While we must all work in concert to fight terrorism, we must also endeavour not to lose respect for fundamental human rights and civil liberties in the process. UN ولئن كان يجب علينا جميعا أن نبذل جهودا متضافرة لمكافحة الإرهاب، يجب أن نسعى أيضا إلى ضمان عدم فقدان الاحترام الأساسي لحقوق الإنسان والحريات المدنية في هذه العملية.
    On 25 May 1998, that assembly had adopted a new constitution which incorporated all the rights deriving from Ecuador's international commitments and its respect for fundamental human rights. UN وفي ٥٢ أيار/مايو ٨٩٩١، اعتمدت الجمعية المذكورة دستورا جديدا تضمن جميع الحقوق المستمدة من الالتزامات الدولية ﻹكوادور واحترامها لحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    The implementation of such measures will help to strengthen preventive diplomacy and to preserve peace and security within our States, with respect for fundamental human rights. UN وتنفيذ مثل هذه التدابير من شأنه أن يساعد على تعزيز الدبلوماسية الوقائية والحفاظ على السلم واﻷمن في داخل دولنا، واحترام الحقوق اﻷساسية لﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد