ويكيبيديا

    "respect its obligations under" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • احترام التزاماتها بموجب
        
    • احترام التزاماتها بمقتضى
        
    • تحترم التزاماتها بموجب
        
    • احترام التزاماته بموجب
        
    • احترامها لالتزاماتها بموجب
        
    • باحترام التزاماتها بموجب
        
    • تتقيد بالتزاماتها بموجب
        
    The international community must compel Israel to respect its obligations under international humanitarian and human rights law. UN وطالب المجتمع الدولي بإرغام إسرائيل على احترام التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    The international community must compel Israel to respect its obligations under international humanitarian and human rights law. UN وعلى المجتمع الدولي أن يرغم إسرائيل على احترام التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    The Special Representative urges the Government of Cambodia to respect its obligations under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, particularly regarding the core principle of non-refoulement. UN ويحث الممثل الخاص حكومة كمبوديا على احترام التزاماتها بموجب الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 ولا سيما فيما يتعلق بالمبدأ الأساسي وهو مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    (a) To comply fully with its obligations under international human rights instruments to which the Sudan is a party and to promote and protect human rights and fundamental freedoms, as well as to respect its obligations under international humanitarian law; UN )أ( الوفاء التام بالتزاماتها بمقتضى الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي السودان طرفا فيها، وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، فضلا عن احترام التزاماتها بمقتضى القانون اﻹنساني الدولي؛
    The United Nations had called upon the Government concerned to respect its obligations under the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN فقد طلبت اﻷمم المتحدة إلى الحكومة المعنية أن تحترم التزاماتها بموجب اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصانتها.
    Her delegation urged the host country to respect its obligations under the Headquarters Agreement and general principles of international law, particularly the principles of equality and non-discrimination. UN وإن وفد بلدها يحث البلد المضيف على احترام التزاماته بموجب اتفاق المقر والمبادئ العامة للقانون الدولي، ولا سيما مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    It also called upon the Government of Israel to respect its obligations under international humanitarian law and international law. UN وتدعو أيضا حكومة إسرائيل إلى احترام التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي.
    It is the opinion of the Special Rapporteur that these decrees reveal the complete failure of the Government to respect its obligations under international human rights law. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه القرارات تكشف عن فشل الحكومة التام في احترام التزاماتها بموجب قانون حقوق اﻹنسان الدولي.
    In 2012, the Government confirmed that humanitarian demining was part of the National Development Plan, thus confirmed its will to respect its obligations under article 5 of the Ottawa Convention on Landmines. UN وفي 2012، أكدت الحكومة أن إزالة الألغام للأغراض الإنسانية جزء من الخطة الوطنية للتنمية. فأكدت بذلك عزمها على احترام التزاماتها بموجب المادة 5 من اتفاقية أوتاوا.
    (i) To respect its obligations under international human rights and humanitarian law in the areas affected by armed conflict; UN (ط) احترام التزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي في المناطق المتضررة من الصراع المسلح؛
    The Special Rapporteur urges the Government of the Bahamas to respect its obligations under international law and to impose an immediate moratorium on executions, with a view to abolishing the death penalty permanently. Bangladesh UN وتحث المقررة الخاصة حكومة جزر البهاما على احترام التزاماتها بموجب القانون الدولي وعلى فرض وقف تنفيذ فوري على تطبيق عقوبة الإعدام، بقصد إلغاء هذه العقوبة بصورة دائمة.
    He also urges the Government of Israel, as the occupying Power, to respect its obligations under international human rights and humanitarian law towards the right to food of people living in the Occupied Palestinian Territories. UN كما يحث حكومة إسرائيل، باعتبارها سلطة احتلال، على احترام التزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني إزاء حق السكان الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة في الغذاء.
    In that regard, the Committee called upon Israel to respect its obligations under human rights treaties and the Fourth Geneva Convention and to release the prisoners in implementation of the bilateral agreements signed to date. UN وفي ذلك الصدد، طلبت اللجنة إلى إسرائيل احترام التزاماتها بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان واتفاقية جنيف الرابعة وإطلاق سراح السجناء تنفيذا للاتفاقات الثنائية الموقعة حتى اﻵن.
    The European Union calls on Israel to respect its obligations under international law and to refrain from measures that have an eroding effect on the confidence necessary for the further implementation of the agreements and prejudge the outcome of the permanent status negotiations. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي إسرائيل إلى احترام التزاماتها بموجب القانون الدولي والكف عن التدابير التي تتسبب في تآكل الثقة اللازمة لمواصلة تنفيذ الاتفاقات وتحكم مسبقا على نتائج المفاوضات بشأن الوضع النهائي.
    (a) To comply fully with its obligations under international human rights instruments to which the Sudan is a party and to promote and protect human rights and fundamental freedoms, as well as to respect its obligations under international humanitarian law; UN )أ( الوفاء التام بالتزاماتها بمقتضى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي يكون السودان طرفا فيها، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلا عن احترام التزاماتها بمقتضى القانون الإنساني الدولي؛
    (a) To comply fully with its obligations under international human rights instruments to which the Sudan is a party and to promote and protect human rights and fundamental freedoms, as well as to respect its obligations under international humanitarian law; UN (أ) الوفاء التام بالتزاماتها بمقتضى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي دخل السودان طرفاً فيها، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلاً عن احترام التزاماتها بمقتضى القانون الإنساني الدولي؛
    (a) To comply fully with its obligations under international human rights instruments to which the Sudan is a party and to promote and protect human rights and fundamental freedoms, as well as to respect its obligations under international humanitarian law; UN (أ) الوفاء التام بالتزاماتها بمقتضى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي دخل السودان طرفاً فيها، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلاً عن احترام التزاماتها بمقتضى القانون الإنساني الدولي؛
    The resolution demanded, among other things, that Israel respect its obligations under international law, including with regard to practices and actions that violate the human rights of the Palestinian people. UN وقد تضمَّن القرار، في جملة ما تضمنه، مطالبة إسرائيل بأن تحترم التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك فيما يتعلَّق بالممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني.
    The Committee further reaffirmed that the holding of prisoners in the territory of the occupying Power was a violation of the Fourth Geneva Convention and called upon Israel to respect its obligations under the Convention. UN وأعادت اللجنة كذلك تأكيد أن احتجاز السجناء داخل إقليم السلطة القائمة بالاحتلال يعد انتهاكا لاتفاقية جنيف الرابعة، وطلبت إلى إسرائيل أن تحترم التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    Israel, the occupying Power, must respect its obligations under international law, including humanitarian and human rights law, and cease all such illegal and inhumane practices against the Palestinian people in Gaza. UN وينبغي لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تحترم التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وأن تكف عن جميع هذه الممارسات غير المشروعة واللاّإنسانية ضد الشعب الفلسطيني في غزة.
    Consequently, Israel holds the Government of Lebanon responsible for this act of terrorism and calls upon Lebanon to act immediately to respect its obligations under international law and Security Council resolutions. UN ولذلك، فإن إسرائيل تُحمِّل حكومة لبنان المسؤولية عن هذا العمل الإرهابي وتدعو لبنان إلى العمل فورا على احترام التزاماته بموجب القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن.
    The Committee notes that the State party does not contest that the execution of the author's son took place on 24 April 2004, i.e. on the date indicated in Mr. Idiev's death certificate provided by the author, but justifies failure to respect its obligations under the Optional Protocol by pleading the alleged " late arrival " of the Committee's request. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على أن إعدام ابن صاحبة البلاغ في 24 نيسان/أبريل 2004، أي في التاريخ المشار إليه في شهادة وفاة السيد إديف التي قدمتها صاحبة البلاغ، بل أنها تبرر عدم احترامها لالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري بادعاء بأن طلب اللجنة " وصل متأخراً " .
    The international community should compel Israel to release the thousands of Palestinian prisoners and detainees it is holding and, until they are released, the international community should demand that the occupying Power respect its obligations under international law, including humanitarian and human rights law, vis-à-vis its treatment of these protected persons. UN وينبغي للمجتمع الدولي إجبار إسرائيل على الإفراج عن آلاف السجناء والمعتقلين الفلسطينيين لديها، وأن يطالب السلطة القائمة بالاحتلال، في انتظار ذلك، باحترام التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، في تعاملها مع هؤلاء الأشخاص المشمولين بالحماية.
    She called on the Government to respect its obligations under international law to guarantee fully the human rights of the Palestinian people. UN وطلبت إليها أن تتقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي بكفالة جميع حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد