ويكيبيديا

    "respect the integrity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • احترام سلامة
        
    • تحترم سلامة
        
    • احترام نزاهة
        
    This is necessary in order to respect the integrity of the proceedings and to accord fundamental fairness to defendants. UN ويعتبر ذلك ضروريا من أجل احترام سلامة اﻹجراءات وتوفير العدالة اﻷساسية للمدعى عليهم.
    Finally, I wish to reaffirm the will of my delegation to respect the integrity of the Court's Statute. UN وأخيرا، أود أن أؤكد مجددا رغبة وفدي في احترام سلامة النظام الأساسي للمحكمة.
    It was thus essential to respect the integrity of those other fields of law. UN لذلك، فمن الأمور الأساسية احترام سلامة تلك الميادين الأخرى من ميادين القانون.
    The Agency appealed to all parties to respect the integrity of its facilities and the neutrality of its staff. UN وناشدت الوكالة جميع الأطراف أن تحترم سلامة مرافقها وحياد موظفيها.
    They further recall the need to respect the integrity and safety of all international personnel, either public or private, operating throughout Angola. UN وهي تشير كذلك إلى ضرورة احترام نزاهة وسلامة الموظفين الدوليين العاملين في جميع أنحاء أنغولا، سواء في جهات عامة أو خاصة.
    It had also been observed that the draft resolution appropriately drew attention to the need to respect the integrity of international humanitarian law. UN كما قيل إن مشروع القرار يوجه الانتباه على نحو مناسب إلى الحاجة إلى احترام سلامة القانون الإنساني الدولي.
    Calls were made to respect the integrity of the Convention and to apply it in good faith, and the need to ensure stability in the region was underscored. UN ودعت وفود إلى احترام سلامة الاتفاقية وإلى تطبيقها بحسن نية، وشُدد على ضرورة ضمان الاستقرار في المنطقة.
    While some delegations noted that the Convention and the Rules of Procedure might need to be amended, others stressed the need to respect the integrity of the Convention. UN وبينما أشارت بعض الوفود إلى أنه قد يلزم تعديل الاتفاقية والنظام الداخلي أكدت وفود أخرى على ضرورة احترام سلامة الاتفاقية.
    It can help us respect the integrity of the individual and, therefore, their practice of a faith or set of cultural values; a practice which, of course, must be a conscious and free choice. UN ويمكنه أيضا أن يساعدنا على احترام سلامة الأفراد، وبالتالي ممارستهم عقيدة ما أو سلسلة من القيم الثقافية؛ وهي ممارسة يجب أن تكون خيارا واعيا وحرا.
    UNRWA strongly condemned the incident and publicly called on all parties to respect the integrity of its ambulance services and the neutrality and impartiality of its staff. UN وقد أدانت الوكالة هذا الحادث إدانة شديدة، ودعت علنا جميع الأطراف إلى احترام سلامة خدمات الإسعاف التي توفرها وحياد ونزاهة موظفيها.
    In order to avoid eroding the necessary political legitimacy, global efforts to combat terrorism must respect the integrity of the Charter, human rights and international law. UN وبغية تجنب النيل من الشرعية السياسية اللازمة، فيجب في ما يبذل من جهود على الصعيد العالمي لمكافحة الإرهاب، احترام سلامة الميثاق وحقوق الإنسان والقانون الدولي.
    Meanwhile, even as we continue to deepen and broaden cooperation with other Pacific island countries, we respect the integrity of our other neighbours and continue to benefit from the exchanges which flow from our status as a special observer at Association of South-East Asian Nations (ASEAN) meetings. UN ونحن ماضون في نفس الوقت في احترام سلامة أراضي جيراننا الآخرين، ونمضي في الاستفادة من أشكال التبادل المنبثق من مكانتنا كمراقب خاص في اجتماعات رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، حتى ونحن مستمرون في الوقت ذاته في تعميق وتوسيع التعاون مع سائر البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    I call upon States to respect the integrity of the Statute, to sign it and to swiftly ratify it”. (A/54/PV.8) UN وأنا أدعو جميع الدول إلى احترام سلامة النظام اﻷساسي ... والتوقيــع عليــه والتصديــق عليــه بسرعة " . )A/54/PV.8(
    5. Also express their concern at the conduct of military operations in the vicinity of places of worship, and call on the parties to respect the integrity and immunity of the Holy Places and free access thereto; UN 5 - يعربون أيضا عن قلقهم لشن عمليات عسكرية في محيط أماكن العبادة ويناشدون الطرفين احترام سلامة الأراضي المقدسة وحصانتها وحرية الوصول إليها.
    They, therefore, urge other members of the international community and international and regional organizations to respect the integrity of these States. UN ولذلك فإنهما تحثان أعضاء المجتمع الدولي اﻵخرين والمنظمات الدولية والاقليمية على احترام سلامة هذه الدول. )توقيع( ب.
    6. Also calls for all Member States and all stakeholders to respect the integrity of medical and health personnel in carrying out their duties in line with their respective professional codes of ethics and scope of practice; UN 6 - تدعو أيضا جميع الدول الأعضاء وكافة أصحاب المصلحة إلى احترام سلامة أفراد الخدمات الطبية والصحية لدى القيام بواجباتهم تمشيا مع مدونات أخلاقياتهم المهنية ومع نطاق الممارسة؛
    Nor has Lebanon acted to respect its obligations under resolution 425 (1978) and subsequent resolutions that require it to respect the integrity of the Blue Line and ensure a calm environment in the south. UN ولم يعمل لبنان لاحترام التزاماته بموجب القرار 425 (1978) والقرارات التالية التي طلبت منه احترام سلامة الخط الأزرق وكفالة وجود بيئة هادئة في الجنوب.
    The Committee recalls that the inter-governmental process must respect the integrity of the respective treaties, the powers of the treaty bodies to decide on their own working methods and rules of procedures, and guarantee their independence. UN وتشير اللجنة إلى أن العملية الحكومية الدولية يجب أن تحترم سلامة كل معاهدة، واختصاص هيئات المعاهدات باتخاذ القرارات المتعلقة بأساليب عملها ونظامها الداخلي، وأن تكفل استقلالها.
    With regard to the intergovernmental process of the General Assembly on strengthening and enhancing the effective functioning of the human rights treaty body system, the Committee concurs with the views of other treaty bodies that the intergovernmental process must respect the integrity of the respective treaty bodies, the powers of the treaty bodies to decide on their own working methods and rules of procedure, and guarantee their independence. UN وفيما يتعلق بالعملية الحكومية الدولية التي أطلقتها الجمعية العامة بشأن تدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان، تتفق اللجنة مع آراء هيئات المعاهدات الأخرى على أن العملية الحكومية الدولية يجب أن تحترم سلامة كل هيئة من هيئات المعاهدات، وصلاحيات هيئات المعاهدات في أن تقرر بنفسها أساليب عملها ونظامها الداخلي، وأن تضمن استقلالها.
    OHCHR continues to work closely with partners in the criminal justice system and to call on political actors to respect the integrity of all criminal proceedings and strengthen the rule of law. UN وما زالت المفوضية تعمل بشكل وثيق مع الشركاء في نظام العدالة الجنائية وتدعو الجهات الفاعلة السياسية إلى احترام نزاهة جميع الإجراءات الجنائية وتعزيز سيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد