The Council should ensure that all UN efforts to restore peace and security themselves respect the rule of law. | UN | ينبغي للمجلس أن يكفل احترام سيادة القانون في جميع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لإعادة إحلال السلام والأمن. |
Confronting the existing challenges and settling conflicts requires us to emphasize the necessity to respect the rule of law and human rights. | UN | إن مواجهة التحديات القائمة وحل النـزاعات يتطلبان منا التأكيد على ضرورة احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان. |
Nigeria would continue to respect the rule of law and ensure that justice was served. | UN | وستواصل نيجيريا احترام سيادة القانون وضمان أن تأخذ العدالة مجراها. |
As you are well aware, Eritrea has continued to respect the rule of law and to uphold the integrity of the Algiers Peace Agreement for the past five and a half years. | UN | كما تعلمون، ما فتئت إريتريا تحترم سيادة القانون وتتشبث بعدم تجزؤ اتفاق الجزائر للسلام خلال السنوات الخمس ونصف الماضية. |
The United States was committed to establishing national security policies that respect the rule of law. | UN | وبيَّن أن الولايات المتحدة تلتزم بوضع سياسات للأمن القومي تحترم سيادة القانون. |
He stressed that there was a need to respect the rule of law and one's own domestic procedures. | UN | وأكد ضرورة احترام سيادة القانون والإجراءات المحلية. |
Failure to respect the rule of law had led peoples to rise up against despotic regimes and demand freedom and self-determination at great personal cost. | UN | وأشار إلى أن عدم احترام سيادة القانون قد أدى إلى نهوض الشعوب ضد النظم المستبدة والمطالبة بالحرية وتقرير المصير، وتكبد تكاليف باهظة في سبيل ذلك. |
The Council further urges the need to respect the rule of law and protect human rights in accordance with Yemen's international legal obligations, particularly those of women and persons belonging to vulnerable groups, such as children. | UN | ويحث المجلس كذلك على ضرورة احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان، وفقا للالتزامات القانونية الدولية لليمن، ولا سيما الالتزامات المتعلقة بالمرأة والأشخاص المنتمين إلى فئات مستضعفة، مثل الأطفال. |
I also call on them to respect the rule of law and to refrain from any action that would deny Bissau-Guineans of their human rights. | UN | كما أدعوها إلى احترام سيادة القانون والامتناع عن أي عمل من شأنه حرمان شعب غينيا - بيساو من حقوق الإنسان الخاصة به. |
A central principle of Australia's counter-terrorism strategy is acting within legitimate legal frameworks, and to respect the rule of law. | UN | ويتمثل أحد المبادئ المركزية لاستراتيجية أستراليا لمكافحة الإرهاب في العمل ضمن الأطر القانونية المشروعة وفي احترام سيادة القانون. |
Guaranteeing the rights of terrorist suspects to a fair trial is critical for ensuring that anti-terrorism measures respect the rule of law and that such measures are seen to be fair. | UN | فضمان حق المشتبه في أنهم إرهابيون في محاكمة عادلة أمرٌ بالغ الأهمية لكفالة احترام سيادة القانون فيما يُتَّخذ من تدابير مكافحة الإرهاب وعدالة هذه التدابير. |
They are promoting civil societies that respect the rule of law and make Governments accountable. | UN | وهم يعززون المجتمعات المدنية التي تحترم سيادة القانون وتجعل الحكومات موضع مساءلة. |
While there was no doubt that pharmaceutical companies must respect the rule of law and ensure the production of effective, safe medicines, they were primarily accountable to shareholders and their aim was to generate profit. | UN | وفي حين أنه يجب على شركات صناعة الأدوية بدون شك أن تحترم سيادة القانون وأن تضمن إنتاج أدوية فعالة ومأمونة، فإنها مسؤولة في المقام الأول أمام المساهمين وهدفها تحقيق الربح. |
The regional administrations should be encouraged to carry out their law enforcement work within structures that respect the rule of law and human rights. | UN | وينبغي تشجيع الإدارات الإقليمية على الاضطلاع بأعمالها المتعلقة بإنفاذ القانون في إطار هياكل تحترم سيادة القانون وحقوق الإنسان. |
Referring in particular to sustainable development in Africa, it called for the promotion of and support for efforts and initiatives to secure equitable access to land tenure and clarification of resource rights and responsibilities, through land and tenure reform processes that respect the rule of law. | UN | وإذ أشارت خطة التنفيذ بوجه خاص إلى التنمية المستدامة في أفريقيا، دعت إلى تعزيز ودعم الجهود والمبادرات الرامية إلى ضمان التكافؤ في إمكانيات حيازة الأرض وتوضيح الحقوق والمسؤوليات المتعلقة بالموارد، من خلال عمليات إصلاح لنظام ملكية الأراضي وحيازتها تحترم سيادة القانون. |
Secretary-General Annan pointed out that the countries that claim the rule of law within their countries must also respect the rule of law in international relations. | UN | وبيـَّـن الأمين العام عنان أن البلدان التي تدعي سيادة القانون في بلدانها يجب أيضا أن تحترم سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
At the same time, the independent expert believes that, while so doing, States can and must undertake effective counter-terrorism measures that respect the rule of law and their international legal obligations. | UN | وفي الوقت نفسه، يعتقد الخبير المستقل أن الدول، وهي تقوم بذلك، يمكنها ويجب عليها أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب تحترم سيادة القانون والتزاماتها القانونية الدولية. |
76. With this step must come a commitment on the part of all States not only to engage in dialogue and debate but also to discourage isolationism, to oppose unilateralism, to accept decisions reached democratically, to refrain from using force illegitimately, to oppose aggression, to promote and respect the rule of law in international relations and to maintain a general spirit of solidarity, cooperation and community. | UN | ٧٦ - وينبغي أن تقترن هذه الخطوة بالتزام جميع الدول لا بالمشاركة في الحوار والمناقشة فحسب، بل أيضا بمقاومة الانعزالية، ومعارضة الانفرادية، وقبول القرارات التي يتم التوصل إليها بالطرق الديمقراطية، والامتناع عن استعمال القوة استعمالا غير مشروع، ومعارضة العدوان، وتعزيز واحترام حكم القانون في العلاقات الدولية، والحفاظ على روح عامة من التضامن والتعاون والانتماء الجماعي. |
In his resignation statements, he called on the people of Kosovo to remain calm and respect the rule of law. | UN | وناشد شعبَ كوسوفو، في البيانات المتعلقة باستقالته المحافظة على الهدوء واحترام سيادة القانون. |
On a number of occasions I had to remind the parties of their obligation to respect the rule of law and to leave the resolution of their disputes to the competent domestic authorities. | UN | وقد تعين عليّ في عدد من المناسبات تذكير الأطراف بالتزامها باحترام سيادة القانون وترك مسألة حل ما بينهما من منازعات للسلطات المحلية المختصة. |
The European Union called on Turkey to respect the rule of law and international human rights standards. | UN | وما برح أفراد قوات اﻷمن يتمتعون باﻹفلات من العقاب، والاتحاد اﻷوروبي يحض تركيا على احترام حكم القانون والقواعد الدولية فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان. |
The answer was for Israel to end its brutal occupation of Palestine and respect the rule of law and international humanitarian law. | UN | وأضافت أن الحل هو أن تنهي إسرائيل احتلالها الوحشي للأراضي الفلسطينية وأن تحترم حكم القانون والقانون الإنساني الدولي. |