ويكيبيديا

    "respect them" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • احترامها
        
    • احترام هذه المبادئ
        
    • تحترمها
        
    • احترام تلك الحقوق
        
    • أحترمهم
        
    • نحترمهم
        
    • باحترامها
        
    • بمراعاتها
        
    • يحترمونهم
        
    • احترامهم
        
    • يحترمهم
        
    • نَحترمُهم
        
    She wondered if medical personnel received training on women's human rights and how to respect them. UN وتساءلت عما إذا كان العاملون في المجال الطبي قد تلقوا تدريبا بشأن حقوق الإنسان للمرأة وكيفية احترامها.
    We have the treaties, and we need to respect them, and we need to revise them. UN لدينا معاهدات، وعلينا احترامها وتنقيحها.
    We welcome the commitments made at Sharm el-Sheikh and we call on the parties to respect them. UN ونرحب بالالتزامات التي تم التعهد بها في شرم الشيخ وندعو الطرفين إلى احترامها.
    Recalling General Assembly resolution 45/166 of 18 December 1990, in which the Assembly welcomed the Basic Principles on the Role of Lawyers and the Guidelines on the Role of Prosecutors, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, and invited Governments to respect them and to take them into account within the framework of their national legislation and practice, UN وإذ تذكِّر بقرار الجمعية العامة 45/166 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1990، الذي رحبت فيه الجمعية بالمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين وبالمبادئ التوجيهية المتعلقة بدور أفراد النيابة، التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، ودعت فيه الحكومات إلى احترام هذه المبادئ وأخذها في الاعتبار في إطار تشريعاتها وممارساتها الوطنية،
    Member States themselves had made those rules and must respect them. UN فالدول الأعضاء نفسها حددت هذه القواعد وعليها أن تحترمها.
    Unfortunately, there is no agency that can control this type of violation, or any office that explains and educates the public on these fundamental rights, the need to respect them and--what is most serious--where one should go to appeal when these rights are disrespected or violated, since, most of the time, the agency that should ensure respect for and compliance with the law does not do so. UN ولسوء الحظ، لا توجد وكالة يمكن أن تراقب هذا النوع من الانتهاك، أو أي مكتب يشرح ويثقف الجمهور بهذه الحقوق الأساسية، والحاجة إلى احترامها - والأخطر من ذلك - أين يتوجه الفرد للاحتكام في حالة عدم احترام تلك الحقوق أو انتهاكها، بالنظر إلى أن الوكالة التي ينبغي أن تكفل الاحترام للقانون والامتثال له لا تفعل ذلك، في معظم الأحيان.
    So, what you're saying is, Porsche had an idea and stuck with it, and I respect them for that. Open Subtitles لذا, ماتقوله هو, أن البورش كان لديهم فكرة وعلقوا بها وأنا أحترمهم لذلك
    States undertake to respect them and to ensure respect for them in all circumstances. UN فالدول تتعهد بمراعاتها وبكفالة احترامها في كل الظروف.
    It welcomed the commitments made at Sharm el-Sheikh and called on the parties to respect them. UN وترحب بالالتزامات المعقودة في شرم الشيخ ودعا الطرفين إلى احترامها.
    These programmes familiarize the trainees with all the international human rights instruments and the manner in which they should respect them during the discharge of their duties. UN وتشمل برامج التدريب التعريف والتوصية بكافة المواثيق الدولية الخاصة بحقوق الإنسان وكيفية احترامها.
    It was society which established new principles, and each individual had to respect them and adapt to them, even if he did not apply them. UN والمجتمع هو الذي يضع المبادئ الجديدة وعلى كل فرد احترامها والتكيف معها حتى وإن كان لا يطبقها. ـ
    It was unacceptable that such commitments were arbitrarily broken and everyone must strive to respect them and translate them into action. UN وقالت إن من غير المقبول خرق هذه الالتزامات تعسفيا، ويجب على كل فرد أن يعمل على احترامها وتحويلها إلى أفعال.
    Such standards should also include the possibility of penalties for failure to respect them. UN وينبغي أن تشمل هذه المعايير إمكانية توقيع عقوبات في حالة عدم احترامها.
    Recalling General Assembly resolution 45/166 of 18 December 1990, in which the Assembly welcomed the Basic Principles on the Role of Lawyers and the Guidelines on the Role of Prosecutors, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, and invited Governments to respect them and to take them into account within the framework of their national legislation and practice, UN وإذ تذكِّر بقرار الجمعية العامة 45/166 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1990، الذي رحبت فيه الجمعية بالمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين وبالمبادئ التوجيهية المتعلقة بدور أفراد النيابة التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، ودعت فيه الحكومات إلى احترام هذه المبادئ وأخذها في الاعتبار في إطار تشريعاتها وممارساتها الوطنية،
    Recalling General Assembly resolution 45/166 of 18 December 1990, in which the Assembly welcomed the Basic Principles on the Role of Lawyers and the Guidelines on the Role of Prosecutors, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, and invited Governments to respect them and to take them into account within the framework of their national legislation and practice, UN وإذ تذكِّر بقرار الجمعية العامة 45/166 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1990، الذي رحبت فيه الجمعية بالمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين وبالمبادئ التوجيهية المتعلقة بدور أفراد النيابة، التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، ودعت فيه الحكومات إلى احترام هذه المبادئ وأخذها في الاعتبار في إطار تشريعاتها وممارساتها الوطنية،
    At a time when the international community is legitimately concerned about weapons of mass destruction that might fall into the hands of terrorists, it is important to remind all of the actors that they must abide by the multilateral agreements and scrupulously respect them. UN وفي الوقت الذي يشعر فيه المجتمع الدولي بالقلق إزاء أسلحة الدمار الشامل التي ربما تقع في أيدي الإرهابيين، من الأهمية بمكان أن نذكر جميع الأطراف الفاعلة بأنه يتعين عليها أن تمتثل لجميع الاتفاقات المتعددة الأطراف وأن تحترمها بدقة تامة.
    It's not that I like them or I don't like them. I respect them. Open Subtitles ليست المسأله أحبّهم أو لا أحبّهم أنا أحترمهم
    Those bodies were living people. We should respect them, even in death. Open Subtitles كانت هذه الأجساد لأناس أحياء وعلينا أن نحترمهم حتى وهم أموات
    We all must re-emphasize the need for the observance of these principles and our commitment to respect them without reservation or selectivity, both in the spirit and the letter. UN ولابد لنا جميعا أن نؤكد من جديد على الحاجة الى الامتثال لهذه المبادئ والالتزام باحترامها دون تحفظ وبلا انتقاء روحا ونصا.
    Some of my students want to sell to their customers better or make people like and respect them. Open Subtitles يودّ بعض طلاّبي البيع بشكل أفضل لزبائنهم أو جعل الناس يحبونهم و يحترمونهم
    To show our lords we worship and respect them. Open Subtitles لإظهار الآلهة التى نعبدها و احترامهم
    Of those that practive wushu Who dares not to respect them! Open Subtitles أهذا يعنى أن الذين يمارسون الوشو يخافون ممن لا يحترمهم
    Do we respect them for what they are? Open Subtitles هَلْ نحن نَحترمُهم لما هم يكونون؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد