ويكيبيديا

    "respect to the promotion" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتعلق بتعزيز
        
    • يتصل بتعزيز
        
    • يتعلق بالحث على تهيئة
        
    • يخص تعزيز
        
    • يتعلق بالترويج
        
    These are initial efforts of the Government in respect to the promotion of the advancement of women. UN وهذه هي جهود أولية للحكومة فيما يتعلق بتعزيز النهوض بالمرأة.
    Her Government would welcome the support of the international community in meeting its goals with respect to the promotion and protection of women's rights. UN وترحب حكومتها بأي دعم يقدمه المجتمع الدولي لتحقيق أهدافها فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق المرأة.
    The Committee also noted the various programmes undertaken by the Government with respect to the promotion of girl's access to education and training. UN وأحاطت علما أيضا بمختلف البرامج التي اضطلعت بها الحكومة فيما يتعلق بتعزيز فرص التحاق البنات بالتعليم والتدريب.
    With respect to the promotion of good health in children, at the end of 2006, the Albanian parliament adopted a law against smoking in public places. UN وفيما يتصل بتعزيز الصحة الجيدة للأطفال اعتمد البرلمان الألباني، في نهاية عام 2006، قانونا يحظر التدخين في الأماكن العامة.
    " With respect to the promotion of a supportive work environment and to the fostering of the necessary attitudinal changes, organizations will consider the introduction of measures that will lead to a climate conducive to the equal participation of men and women in the work of the organizations. UN " وفيما يتعلق بالحث على تهيئة بيئة العمل الداعمة وكفالة إحداث التغييرات الضرورية في المواقف، ستنظر الهيئات في اتخاذ تدابير لتهيئة اﻷجواء التي تُفضي إلى المشاركة المنصفة بين الرجل والمرأة في أعمال هذه الهيئات.
    However, it noted that tangible progress was lacking, in particular with respect to the promotion of women and children rights. UN بيد أنها أشارت إلى عدم إحراز تقدم ملموس، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز حقوق المرأة والطفل.
    Against that backdrop, Ecuador considers it important to stress the following considerations with respect to the promotion of the role of women in matters of disarmament, non-proliferation and arms control: UN وعلى ضوء ذلك، ترى إكوادور أن من الأمور الهامة التشديد على الاعتبارات التالية فيما يتعلق بتعزيز دور المرأة في مسائل نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة:
    Its role also extended to monitoring the implementation of national policies with respect to the promotion of equality for men and women through gender-mainstreaming. UN وامتد دورها أيضاً ليشمل رصد تنفيذ السياسات الوطنية فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الرجال والنساء بمراعاة المنظور الجنساني.
    In this sense, the Rectangular Strategy of the Royal Government has embodied and reflected an extensive view in respect to the promotion of the rights and dignity of Cambodian people. UN ومن هذا المنطلق، تجسد الاستراتيجية الرباعية الأركان لحكومة مملكة كمبوديا وتعكس آفاقاً شديدة الاتساع فيما يتعلق بتعزيز حقوق شعب كمبوديا وصون كرامته.
    With respect to the promotion of good practices, the Special Rapporteur participated, for example in discussions with indigenous leaders and Government officials in Peru and Brazil on the development of mechanisms for consultations with indigenous peoples. UN وفيما يتعلق بتعزيز الممارسات الجيدة، شارك المقرر الخاص على سبيل المثال في مناقشات مع قادة الشعوب الأصلية والمسؤولين الحكوميين في بيرو والبرازيل بشأن تطوير آليات التشاور مع الشعوب الأصلية.
    17. The Marshall Islands highlighted several major challenges that it faced with respect to the promotion and protection of human rights. UN 17- وسلطت جزر مارشال الضوء على عدة تحديات كبرى تواجهها فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    45. Progress has been made in a number of areas with respect to the promotion of the rights of girls and the implementation of General Assembly resolution 64/145. UN 45 - أحرز التقدم في عدد من المجالات فيما يتعلق بتعزيز حقوق الفتيات وتنفيذ قرار الجمعية العامة 64/145.
    With respect to the promotion of the rule of law at the international level, the report identified the interface between international law and its application at the national level as a critical area upon which the United Nations should focus. UN وقالت إنه فيما يتعلق بتعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي، يحدد التقرير الصلة بين القانون الدولي وتطبيقه على الصعيد الوطني باعتبارها مسألة حيوية ينبغي أن تركز عليها الأمم المتحدة.
    It must be emphasized that the primary role and responsibility of the Security Council with respect to the promotion and maintenance of international peace and security is crucial to everyone. UN ويجب التأكيد على أن الدور والمسؤولية الرئيسيين لمجلس الأمن فيما يتعلق بتعزيز وصون السلام والأمن الدوليين حرجان بالنسبة إلى كل شخص.
    99. Consultations are still under way with the Government of the Russian Federation with respect to the promotion and protection of human rights in Chechnya. UN ٩٩- وما زالت المشاورات جارية مع حكومة الاتحاد الروسي فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في تشتشنيا.
    Norway also wished to learn more about the cooperation of the authorities with non-governmental organizations, in particular with respect to the promotion of gender equality. UN وأعربت النرويج كذلك عن رغبتها في أن يقدم البلد مزيداً من المعلومات بشأن تعاون سلطاته مع المنظمات غير الحكومية، لا سيما فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    It recommended that the international community strengthen its support for Senegal, which remains a model for democracy in Africa, particularly with respect to the promotion of economic, social and cultural rights. UN وأوصت بأن يعزز المجتمع الدولي دعمه للسنغال، التي تظل نموذجا للديمقراطية في أفريقيا، وبصفة خاصة فيما يتعلق بتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    With respect to the promotion of gender equality, the consolidation of topic areas has the advantage that multiple discriminations against women can now be better recognized and dealt with. UN وفيما يتصل بتعزيز المساواة بين الجنسين، يسمح تجميع المجالات المواضيعية بإبراز أشكال التمييز المتعدد ضد المرأة والتعرف عليه والتصدي إليه.
    The commission for equal opportunities of women and men at the Confederation of Trade Unions has intensified its efforts with respect to the promotion of the equal treatment principle, in particular through information and training activities. UN وكثفت لجنة تكافؤ الفرص بين النساء والرجال، التابعة لاتحاد نقابات العمال، جهودها فيما يتصل بتعزيز مبدأ المساواة في المعاملة، وبخاصة عن طريق أنشطة المعلومات والتدريب.
    6. With respect to the promotion of a supportive work environment and to the fostering of the necessary attitudinal changes, organizations will consider the introduction of measures which would lead to a climate conducive to the equal participation of men and women in the work of the organizations. UN ٦ - وفيما يتعلق بالحث على تهيئة بيئة العمل الداعمة وكفالة إحداث التغييرات الضرورية في المواقف، ستنظر الهيئات في اتخاذ تدابير لتهيئة اﻷجواء التي تُفضي إلى المشاركة المنصفة بين الرجل والمرأة في أعمال هذه الهيئات.
    125. All governments in Canada share a high level of engagement and similar priorities in respect to the promotion and protection of human rights. UN 125- وتبدي جميع الحكومات في كندا مستوىٍ عالٍ من المشاركة وأولويات متشابهة في ما يخص تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    With respect to the promotion and strengthening of human rights in the administration of justice, the Government reported that it has been actively engaged in diverse initiatives at the regional level, in particular in the context of MERCOSUR. UN وفيما يتعلق بالترويج لحقوق الإنسان وتعزيزها في مجال إقامة العدل، أفادت الحكومة بأنها مشتركة اشتراكا نشطا في مبادرات متنوعة على الصعيد الإقليمي، وخاصة في سياق السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد