ويكيبيديا

    "respect to the report" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتعلق بتقرير
        
    • يتعلق بالتقرير
        
    Two Committee members submitted views with respect to the report of the independent expert. UN وقدمت عضوتان من عضوات اللجنة وجهات نظرهما فيما يتعلق بتقرير الخبير المستقل.
    Unfortunately, in this area we do not feel the same optimism that we did with respect to the report of the Security Council. UN ومن سوء الطالع، إننا لا نشعر بنفس التفاؤل في هذا المجال كما كنا نشعر فيما يتعلق بتقرير مجلس الأمن.
    Although the Commission on the Status of Women was mandated to make recommendations to the Economic and Social Council with respect to the report of the Working Group on Communications, this had rarely been manifested in practice. UN ورغم تخويل لجنة وضع المرأة تقديم توصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بتقرير الفريق العامل المعني بالرسائـل، فإن ذلك لم يحـدث إلا نادرا من الناحية العملية.
    13. With respect to the report itself, members of the delegation admitted that it contained contradictory information. UN 13- وفيما يتعلق بالتقرير ذاته، أقر الوفد بأنه يتضمن معلومات متناقضة.
    With respect to the report on UNAVEM, the Office had gathered information in Angola in the most professional manner while observing all the procedural requirements in its audit manual and verifying all of its findings. UN وفيما يتعلق بالتقرير عن بعثة الأمم المتحدة للتحقق في أنغولا، قال إن المكتب قام بجمع المعلومات في أنغولا بطريقة تتسم بقدر كبير من الاتقان المهني مع مراعاة جميع المقتضيات الإجرائية الواردة في دليل مراجعة الحسابات الخاص بالمكتب والتحقق من جميع المعلومات التي حصل عليها.
    With respect to the report of the Working Group on the Consultative Process and Working Arrangements and the Commission’s comments and decisions thereon, the proposals put forward would strengthen the Commission’s decision-making process and the authority of those decisions. UN وفيما يتعلق بتقرير الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل وتعليقات اللجنة والقرارات التي اتخذتها بشأنه، قال إن المقترحات المقدمة ستعزز من وضع اللجنة فيما يتعلق بعملية صنع القرار وسلطة هذه القرارات.
    58. With respect to the report of the Secretary-General on procurement reform (A/55/127), his delegation welcomed the considerable progress already made and noted the need to establish a system for evaluating the efficiency of the procurement function. UN 58 - وفيما يتعلق بتقرير الأمين العام عن إصلاح نظام الشراء (A/55/127)، قال إن الوفد المكسيكي يشيد بالتقدم الكبير الذي تم إحرازه ملاحظا أن الأمر يتعلق بوضع نظام لتقييم مدى فعالية عملية الشراء.
    65. With respect to the report of the Ad Hoc Intergovernmental Group of Experts on jurisdictional and procedural mechanisms, he supported its recommendations and felt there was no need to establish a new body. UN ٦٥ - وفيما يتعلق بتقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي المخصص المعني باﻵليات القضائية واﻹجرائية، قال إنه يؤيد توصياته ولا يشعر بحاجة إلى إنشاء هيئة جديدة.
    Two days ago, under your presidency, we took a decision, and, as you recalled at the beginning of our meeting, we are supposed to decide today upon the course of action with respect to the report of the Ad Hoc Committee, and we were supposed today to have instructions from our capitals with respect to this decision. UN قبل يومين، تحت رئاستكم، اتخذنا قراراً، وكما أشرتم اليه في بداية جلستنا، من المفروض أن نقرر اليوم طريقة العمل فيما يتعلق بتقرير اللجنة المخصصة، وكان من المفروض أن نتلقى اليوم تعليمات من عواصم بلداننا فيما يتصل بهذا القرار.
    To date, the Working Group has considered reports on situations of concern in relation to children and armed conflict in the Democratic Republic of the Congo (DRC) and the Sudan, and has issued recommendations with respect to the report of the Democratic Republic of the Congo to the Council and other bodies within the United Nations system. UN وحتى الآن، نظر الفريق العامل في تقارير عن الحالات المثيرة للقلق المتعلقة بالأطفال والصراعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان، وأصدر توصيات فيما يتعلق بتقرير جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المجلس وهيئات أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة.
    49. At its 51st formal meeting, on 26 November 2014, the Working Group adopted conclusions with respect to the report of the Secretary-General on children and armed conflict in the Syrian Arab Republic (S/2014/31). UN ٤9 - اعتمد الفريق العامل، في جلسته الرسمية 51، المعقودة في 26 تشرين الثاني/ نوفمبر 2014، الاستنتاجات فيما يتعلق بتقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في الجمهورية العربية السورية (S/2014/31).
    With respect to the report of the Advisory Committee (A/54/804), he took note of the observations it contained, and hoped that the Secretary-General would provide further information on the issues raised in paragraphs 24 to 26. UN وفيما يتعلق بتقرير اللجنة الاستشارية (A/54/804)، أحاط علما بالملاحظات الواردة فيه، وأعرب عن أمله في أن يقدم الأمين العام مزيدا من المعلومات بشأن المسائل المثارة في الفقرات من 24 إلى 26.
    18. With respect to the report of the Expert Meeting on Vertical Diversification in the Food Processing Sector in Developing Countries, it was generally agreed that the meeting had been a success and identified basic elements necessary for developing countries to succeed in their diversification efforts. UN ١٨- وفيما يتعلق بتقرير إجتماع الخبراء المعني بالتنويع الرأسي في قطاع تجهيز اﻷغذية في البلدان النامية، فقد اتفق عموما على أن الاجتماع كان ناجحا وأنه حدﱠد العناصر اﻷساسية اللازمة لنجاح البلدان النامية في الجهود التي تبذلها في مجال التنويع.
    We remain prepared to engage in a comprehensive review and dialogue with respect to the report of the Secretary-General of 1 December 1994 on " safe areas " (S/1994/1389). UN لا نزال على استعداد للاشتراك في استعراض وحوار شاملين فيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ عن " المناطق اﻵمنة " )(S/1994/1389.
    9. Also at its 37th meeting, the Preparatory Commission agreed to include in its report the following, which was raised with respect to the report of the Working Group on the Basic Principles Governing a Headquarters Agreement to be Negotiated between the Court and the Host Country: UN 9 - وفي جلستها 37 أيضا، وافقت اللجنة التحضيرية على أن تدرج في تقريرها المسألة التالية التي أثيرت فيما يتعلق بتقرير الفريق العامل المعني بالمبادئ الأساسية المنظمة لاتفاق للمقر يبرم عن طريق التفاوض بين المحكمة والبلد المضيف:
    817. The Committee notes the information provided in the State party's report, in particular in Chapter III under non-discrimination and child welfare, and in the written replies to the list of issues, in particular with respect to the report of the High Level Group on Traveller Issues. UN 817- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في تقريرها، ولا سيما في الفصل الثالث المعنون عدم التمييز والرعاية الاجتماعية للطفل، وفي ردودها المكتوبة على قائمة القضايا، وبخاصة فيما يتعلق بتقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بقضايا الرحَّل.
    With respect to the report on contingent-owned equipment (A/50/995, annex E), she asked for clarification of how the proposed charges represented greater clarity and consistency with the Phase III Working Group. UN ٣٠ - وفيما يتعلق بالتقرير عن المعدات المملوكة للوحدات A/50/995)، المرفق هاء(، طلبت أن يوضح لها كيف تمثل التكاليف المقترحة وضوحا واتساقا أكبر مع المرحلة الثالثة للفريق العامل.
    With respect to the report on the rights of the child, contained in document A/C.5/59/22, his delegation wished to reiterate its displeasure at the operations of the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. UN وفيما يتعلق بالتقرير الوارد في الوثيقة A/C.5/59/22 عن حقوق الطفل، أعرب عن رغبة وفده في تأكيد عدم ارتياحه لعمليات مكتب الممثل الخاص للأمين العام المكلف بالأطفال في الصراعات المسلحة.
    RESPONSES TO COMMENTS and QUESTIONS OF THE COUNTER-TERRORISM COMMITTEE with respect to the report by SAMOA submitted pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001) UN تقرير لاحق مقدم من ساموا كرد على تعليقات وأسئلة لجنة مكافحة الإرهاب فيما يتعلق بالتقرير المقدم من ساموا عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001)
    111. With respect to the report on the activities of the Ethics Office (A/65/343), it was crucial that all cases of misconduct should be reported immediately and that mechanisms should be put in place to deal with them promptly. UN 111 - وفيما يتعلق بالتقرير عن أنشطة مكتب الأخلاقيات (A/65/343)، قالت إنه من الأهمية بمكان أن يتم الإبلاغ عن جميع حالات سوء السلوك فورا، وأن توضع الآليات للتعامل معها على الفور.
    Mr. Goumenny (Ukraine) (interpretation from Russian): Our delegation would like to draw attention, with respect to the report contained in provisional document A/50/851, to the fact that while the decision taken at the resumed forty-ninth session of the General Assembly was entitled (spoke in English) UN السيد غوميني )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الروسية(: يود وفدي أن يسترعي الانتباه، فيما يتعلق بالتقرير الوارد في الوثيقة A/50/851، إلى حقيقة أنه على الرغم من أن المقرر المتخذ في الدورة التاسعة واﻷربعين المستأنفة للجمعية العامة كان معنونا )تكلم بالانكليزية(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد