ويكيبيديا

    "respective treaties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعاهدات المعنية
        
    • المعاهدات ذات الصلة
        
    • للمعاهدات ذات الصلة
        
    • المعاهدات الخاصة
        
    • كل معاهدة
        
    At the time of the adoption of the respective treaties, this was a fully legitimate method of interpretation. UN وتكون طريقة التفسير هذه طريقة مشروعة تماماً عند اعتماد المعاهدات المعنية.
    Some of those bodies may take decisions independently, while others must make recommendations either to the meetings of States parties to the respective treaties or to the treaty committees themselves. UN وقد تتخذ بعض هذه الهيئات قراراتها بصفة مستقلة، بينما يتعين على هيئات أخرى إصدار توصيات توجه إما إلى اجتماعات الدول الأطراف في المعاهدات المعنية أو إلى لجان المعاهدات.
    Some of those bodies may take decisions independently, while others must make recommendations either to the meetings of States parties to the respective treaties or to the treaty committees themselves. UN وقد تتخذ بعض هذه الهيئات قراراتها بصفة مستقلة، بينما يتعين على هيئات أخرى إصدار توصيات توجه إما إلى اجتماعات الدول الأطراف في المعاهدات المعنية أو إلى لجان المعاهدات.
    Interim measures have been adopted and scientific mechanisms have been established to implement these measures until the respective treaties enter into force. UN وتم اتخاذ تدابير مؤقتة ووضع آليات علمية لتنفيذ هذه التدابير ريثما تدخل حيِّز النفاذ المعاهدات ذات الصلة.
    They could also be subject to further consideration under the respective treaties or by the appropriate United Nations body or group. UN ويمكن أيضا مواصلة النظر في هذه التوصيات في إطار كل من المعاهدات ذات الصلة أو من جانب إحدى الهيئات أو الأفرقة المعنية التابعة للأمم المتحدة.
    Here I would like to mention that a major obstacle to coordinating the work of the five nuclear-weapon-free zones has been that not all such zones have a specialized body that follows up on and ensures compliance with the respective treaties. UN وأود الإشارة هنا إلى أن أحد العوائق الرئيسية لتنسيق أعمال المناطق الخمس الخالية من الأسلحة النووية يتمثل في أنها لم تنشئ كلها هيئات متخصصة تتابع وتكفل الامتثال للمعاهدات ذات الصلة.
    The evaluative part is made up of a series of case studies on how the provisions of the respective treaties are applied in general in the context of disability. UN وأما الجزء التقييمي فيتألف من مجموعة من دراسات الحالات الإفرادية بشأن الكيفية التي يجري بها تطبيق أحكام المعاهدات المعنية بصورة عامة في سياق مسألة الإعاقـة.
    The application of this method of interpretation to the right to personal integrity and human dignity by regional human rights courts and universal treaty monitoring bodies has the effect that corporal punishment, which was not regarded as cruel, inhuman or degrading punishment at the time of the adoption of the respective treaties, is today considered such. UN ويؤدي تطبيق المحاكم الإقليمية لحقوق الإنسان والهيئات العالمية لرصد المعاهدات لطريقة التفسير هذه على الحق في السلامة الشخصية والكرامة الإنسانية إلى اعتبار العقوبة البدنية في الوقت الحاضر عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، على عكس ما كان ينظر إليها عند اعتماد المعاهدات المعنية.
    9. The human rights treaty bodies have also continued to consider the issue in their review of States parties' reports under the respective treaties and other actions. UN 9- كما واصلت هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات استعراض تقارير الدول الأطراف في ضوء المعاهدات المعنية والأنشطة الأخرى ذات الصلة.
    17. Several of the human rights treaty bodies have continued to address the protection of human rights while countering terrorism in their review of States parties' reports under the respective treaties. UN 17 - وواصلت عدة هيئات منشأة بموجب معاهدات معالجة مسألة حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، وذلك في استعراضها لتقارير الدول الأعضاء بموجب المعاهدات المعنية.
    The Lao PDR intends to invite an expert from the Human Rights Committee and the Committee on the Rights of Disabled Persons to be lead resource person for the upcoming workshops to discuss the draft reports under the respective treaties. UN وتعتزم جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية دعوة خبير من كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى أن يكون شخصية مرجعية رئيسية في حلقات العمل القادمة التي ستُعقد لمناقشة مشاريع التقارير المعدة بموجب المعاهدات المعنية.
    In that context, the Chairs highlighted the fact that, although the Assembly process was intergovernmental in nature, the treaty body system was, by definition, a multi-stakeholder system wherein both States parties and treaty bodies had specific competencies under the respective treaties. UN وفي هذا السياق، أكد الرؤساء أنه على الرغم من أن عملية الجمعية العامة ذات طابع حكومي دولي، فإن نظام هيئات المعاهدات، بحكم التعريف، نظام يضم أصحاب مصلحة متعددين لكل من الدول الأطراف وهيئات المعاهدات اختصاصات محددة فيه بموجب المعاهدات المعنية.
    The European Court of Human Rights and the Iran-US Claims Tribunal seem to have recognized the possibility that subsequent practice or agreement can lead to modification of the respective treaties. UN ويبدو أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة المطالبات المتعلقة بإيران والولايات المتحدة تعترفان بإمكانية أن تؤدي الممارسة اللاحقة أو الاتفاق اللاحق إلى تعديل المعاهدات المعنية().
    (c) In formulating recommendations arising from the concluding observations, the treaty bodies should indicate the importance of gender perspectives and the extent to which any failure to address this concern constitutes non-compliance with States parties' obligations under the respective treaties. UN )ج( عند صياغة التوصيات الناشئة عن الملاحظات الختامية، ينبغي للهيئات المنشأة بموجب الصكوك أن تشير إلى أهمية الاعتبارات المتعلقة بالجنس، وإلى أي مدى يشكل أي اخفاق في التصدي لهذا الاهتمام عدم تقيﱡد بالتزامات الدول اﻷطراف بموجب المعاهدات المعنية.
    (b) The Special Rapporteur recommends that the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and other treaty bodies that have economic, social and cultural rights within their mandates develop a systematic practice of addressing counter-terrorism measures by States while monitoring the implementation of respective treaties. UN (ب) يوصي المقرر الخاص بأن تستنبط لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات والتي تشمل ولاياتها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ممارسة منهجية للتصدي لتدابير مكافحة الإرهاب التي تتخذها الدول، مع رصد تنفيذ المعاهدات المعنية.
    33. The Chairs stressed that although the process on strengthening and enhancing the effective functioning of the human rights treaty body system as launched by the General Assembly in its resolution 66/254 was intergovernmental in nature, the treaty body system was by definition a multi-stakeholder system wherein both States parties and treaty bodies had specific competencies under the respective treaties. UN 33 - شدد الرؤساء على أنه على الرغم من أن عملية تدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، كما أعلنتها الجمعية العامة في قرارها 66/254، ذات طابع حكومي دولي إلا أن نظام هيئات المعاهدات، بحكم التعريف، نظام يضم أصحاب مصلحة متعددين لكل من الدول الأطراف وهيئات المعاهدات اختصاصات محددة فيه بموجب المعاهدات المعنية.
    These questionnaires are based on the specific provisions of the respective treaties as well as guidelines for reporting drafted by the OHCHR. UN وتقوم هذه الاستبيانات على الأحكام المحددة في المعاهدات ذات الصلة وكذلك المبادئ التوجيهية للإبلاغ التي قامت بصياغتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    I trust that this inter-governmental process will embrace a multi-stakeholder approach, respect the powers of the treaty bodies to decide on their own working methods and rules of procedures, and guarantee their independence as defined in the respective treaties. UN وإنني على ثقة بأن هذه العملية المشتركة بين الحكومات سوف تتبنى نهج تعدد الجهات المعنية واحترام صلاحيات اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان لاتخاذ قرار بشأن أساليب العمل الخاصة بها وقواعد الإجراءات وضمان استقلالها على النحو المحدد في المعاهدات ذات الصلة.
    For instance, the communications, general comments and reports of the Human Rights Committee and the Committee against Torture are sources of authority on the interpretation of their respective treaties and on available remedies. UN فعلى سبيل المثال، تعتبر البلاغات والتعليقات العامة والتقارير الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب ذات حجية فيما يتعلق بتفسير المعاهدات ذات الصلة بكل منهما وفيما يتعلق بسبل الانتصاف المتاحة.
    The treaty bodies had clear areas of competence under their respective treaties, and States parties nominated members to serve on a specific committee, not to issue recommendations pertaining to other treaties. UN فلهيئات المعاهدات مجالات اختصاص واضحة في إطار المعاهدات الخاصة بكل منها، وقد عيّنت الدول الأطراف الأعضاء ليؤدوا مهاماً في إطار لجنة محددة، لا ليصدروا توصيات متعلقة بمعاهدات أخرى.
    Noting that several States parties had referred to the lists of issues, the chairpersons expressed the view that it might be difficult to harmonize the approach to such lists completely, as the questions were linked to the content of the respective treaties. UN وذكر رؤساء الهيئات أن عددا من الدول الأطراف قد أشارت إلى قوائم المسائل، وأعربوا عن رأي مفاده أنه قد يكون من الصعب اتباع نهج متسق إزاء تلك القوائم بشكل كامل لأن المسائل مرتبطة بمضمون كل معاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد