ويكيبيديا

    "respond to climate change" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التصدي لتغير المناخ
        
    • الاستجابة لتغير المناخ
        
    • مواجهة تغير المناخ
        
    • للتصدي لتغير المناخ
        
    • معالجة قضايا تغير المناخ
        
    33. Egypt welcomed the establishment of the High-Level Political Forum and the proposals concerning the creation of a technology facilitation mechanism but it remained concerned about the lack of collective action to respond to climate change. UN 33 - وقال إن مصر ترحب بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى وبالمقترحات المتعلقة بإنشاء آلية لتيسير نقل التكنولوجيا ولكنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء غياب العمل الجماعي من أجل التصدي لتغير المناخ.
    The training has helped them to learn about greenhouse gas emission and its causes, and about ways to respond to climate change by reducing the vulnerability of natural and human systems. UN ويسر لهم التدريب التعرف على ظاهرة انبعاث غازات الدفيئة وأسبابها، وعلى سُبل التصدي لتغير المناخ بالحد من ضعف النظم الطبيعية والبشرية.
    Incorporating climate change into national development planning can help to support the formulation of a clear strategic vision on how to respond to climate change. UN ويمكن أن يساعد إدماج موضوع تغير المناخ في خطط التنمية الوطنية على دعم وضع رؤية استراتيجية واضحة لكيفية التصدي لتغير المناخ.
    Secondly, the four building blocks -- namely, mitigation, adaptation, technology and financing -- are all essential components in developing an effective framework to respond to climate change. UN وثانيا، تعد العناصر الرئيسية الأربعة - وهي بالتحديد، التخفيف، والتكيف، والتكنولوجيا والتمويل - عناصر هامة لوضع إطار عمل فعَّال من أجل الاستجابة لتغير المناخ.
    This can help to motivate people to take action themselves and to pressure their government to respond to climate change. UN ومن شأن هذا أن يساعد في حفز الناس على أن يبادروا بأنفسهم إلى اتخاذ الإجراءات وممارسة الضغط على حكومتهم من أجل الاستجابة لتغير المناخ.
    12.6 The Parties shall take into consideration in the implementation of the commitments of the instrument the situation of Parties, particularly developing country Parties, with economies that are vulnerable to the adverse effects of the implementation of measures to respond to climate change. UN ٢١-٦ تأخذ اﻷطراف بعين الاعتبار، في تنفيذ التزامات الصك، حالة اﻷطراف، ولا سيما اﻷطراف من البلدان النامية، التي تكون اقتصاداتها أكثر تضرراً باﻵثار السلبية الناجمة عن تنفيذ التدابير الهادفة إلى مواجهة تغير المناخ.
    The measures undertaken by States to respond to climate change also, in some cases, present particular challenges for the full realization of their rights. UN وتطرح أيضا في بعض الحالات التدابير التي تتخذها الدول للتصدي لتغير المناخ تحديات خاصة أمام الإعمال الكامل لحقوقهم.
    It is in this regard that many Parties expressed the need for strengthening governmental, non-governmental and academic institutions in order to sustain the programmes aimed at building and enhancing local capacities to respond to climate change. UN وفي هذا الصدد، أعرب العديد من الأطراف عن ضرورة تعزيز المؤسسات الحكومية وغير الحكومية والجامعية بغية دعم البرامج الرامية إلى بناء وتعزيز القدرات المحلية على معالجة قضايا تغير المناخ.
    Also reaffirming that policies and measures to respond to climate change are to be implemented in such a way as to minimize adverse effects on other Parties, especially developing country Parties, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أن السياسات والتدابير الرامية إلى التصدي لتغير المناخ يجب أن تُنفّـذ تنفيذاً يُقلل إلى أدنى حد الآثار الضارة التي تتعرض لها الأطراف الأخرى، لا سيما البلدان النامية الأطراف،
    Also reaffirming that policies and measures to respond to climate change are to be implemented in such a way as to minimize adverse effects on other Parties, especially developing country Parties, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أن السياسات والتدابير الرامية إلى التصدي لتغير المناخ يجب أن تُنفّـذ تنفيذاً يُقلل إلى أدنى حد الآثار الضارة التي تتعرض لها الأطراف الأخرى، لا سيما البلدان النامية الأطراف،
    Also reaffirming that policies and measures to respond to climate change are to be implemented in such a way as to minimize adverse effects on other Parties, especially developing country Parties, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أن السياسات والتدابير الرامية إلى التصدي لتغير المناخ يجب أن تُنفّـذ تنفيذاً يُقلل إلى أدنى حد الآثار الضارة التي تتعرض لها الأطراف الأخرى، لا سيما البلدان النامية الأطراف،
    53. Over the past few years, young people have demonstrated that they can be active partners in promoting public participation to respond to climate change by engaging in local and global debates about climate change issues. UN 53- وعلى مدى السنوات الماضية، أثبت الشباب أن بإمكانهم أن يكونوا شركاء إيجابيين في مجال تعزيز مشاركة الجمهور في التصدي لتغير المناخ من خلال المشاركة في النقاشات المحلية والعالمية المتعلقة بقضايا تغير المناخ.
    The SBI may wish to consider the findings and key issues outlined in this note when reviewing the implementation of the capacity-building framework with a view to identifying further steps to enhance the capacity of these countries to respond to climate change. UN 8- قد تود الهيئة الفرعية أن تنظر في الاستنتاجات والقضايا الرئيسية المبينة في هذه المذكرة عند استعراض تنفيذ إطار بناء القدرات بغية تحديد الخطوات الإضافية لتعزيز قدرة هذه البلدان على التصدي لتغير المناخ.
    Protecting these rights also strengthens the capacity and resilience of indigenous peoples and local communities to respond to climate change " .15 They have asserted their jurisdiction to make laws and policies to respond to climate change.15 UN وحماية هذه الحقوق تعزز أيضا قدرة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية على التصدي لتغير المناخ وقدرتها على تكييف استجابتها تجاهه``(15).
    Ad hoc expert groups: external peer review of the Economic Report on Africa (1 in 2012 and 1 in 2013); building economic resilience in African LDCs to respond to climate change (2013); financing small and medium scale industries in Africa (2012); capital markets development for productive investment in Africa (2013); UN أ- فرقة الخبراء المخصصة: استعراض الأقران الخارجي للتقرير الاقتصادي عن أفريقيا (استعراض في عام 2012 و استعراض في عام 2013)؛ وبناء القدرة على التعافي الاقتصادي لدى أقل البلدان الأفريقية نموا من أجل التصدي لتغير المناخ (2013)؛ وتمويل الصناعات الصغيرة والمتوسطة النطاق في أفريقيا (2012)؛ وتنمية أسواق رأس المال لأغراض ضخ استثمارات منتجة في أفريقيا (2013)؛
    First, the principles established by the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Protocol, in particular the principle of common but differentiated responsibilities, represent the consensus of the international community and constitute the foundation for international cooperation to respond to climate change. UN أولا، تمثل المبادئ التي حددتها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، وبروتوكولها، ولا سيما مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتباينة، توافق آراء المجتمع الدولي وتشكل أساسا للتعاون الدولي من أجل الاستجابة لتغير المناخ.
    17. Within their mandates, a number of international organizations and United Nations agencies have taken initiatives to help small island developing States to respond to climate change and sea level rise. UN ١٧ - اضطلع عدد من المنظمات الدولية والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة، في حدود ولاية كل منها، بمبادرات لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على الاستجابة لتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر.
    25.10 The Parties shall take into consideration in the implementation of the commitments of the instrument the situation of Parties, particularly developing country Parties, with economies that are vulnerable to the adverse effects of the implementation of measures to respond to climate change. UN ٥٢-٠١ تأخذ اﻷطراف بعين الاعتبار لدى أداء التزامات الصك حالة اﻷطراف، ولا سيما البلدان النامية اﻷطراف، التي تتأثر اقتصاداتها سريعا باﻵثار السلبية لتنفيذ تدابير الاستجابة لتغير المناخ.
    (d) The South African Government prepared a national white paper that supports the mandate for local municipalities to respond to climate change. UN (د) أعدّت حكومة جنوب أفريقيا ورقة بيضاء وطنية() تدعم منح البلديات المحلية ولاية الاستجابة لتغير المناخ.
    The Parties shall take into consideration in the implementation of the commitments of the instrument the situation of Parties, particularly developing country Parties, with economies that are vulnerable to the adverse effects of the implementation of measures to respond to climate change. UN ٧٧-٨ تأخذ اﻷطراف بعين الاعتبار، عند تنفيذ التزامات الصك، حالة اﻷطراف، ولا سيما اﻷطراف من البلدان النامية، التي تكون اقتصاداتها شديدة التأثر باﻵثار السلبية الناجمة عن تنفيذ التدابير الهادفة إلى مواجهة تغير المناخ.
    (ii) Ad hoc expert groups: building economic resilience in African least developed countries to respond to climate change (1); capital markets development for productive investment in Africa (1); external peer review of the Economic Report on Africa (2); financing small- and medium-scale industries in Africa (1); UN ' 2` أفرقة الخبراء المخصصة: بناء القدرة الاقتصادية لأقل البلدان الأفريقية نموا على مواجهة تغير المناخ (1)؛ وتنمية أسواق رأس المال لتشجيع الاستثمار الإنتاجي في أفريقيا (1)؛ واستعراض الأقران الخارجيين للتقرير الاقتصادي لأفريقيا (2)؛ وتمويل الصناعات الصغيرة والمتوسطة في أفريقيا (1)؛
    In his view, the legal obligations of States parties under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights could provide effective protection to the vulnerable individuals or groups whose rights were particularly affected by climate change or by measures taken to respond to climate change. UN ورأى أن من شأن الالتزامات القانونية للدول الأطراف بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن توفر حماية فعالة للضعفاء من الأفراد أو المجموعات الذين تتأثر حقوقهم بشكل خاص من جراء تغير المناخ أو بسبب التدابير المتخذة للتصدي لتغير المناخ.
    In this regard, many non-Annex I Parties express the need to strengthen governmental, non-governmental and academic institutions in order to sustain the programmes aimed at building and enhancing local capacities to respond to climate change. UN وفي هذا الصدد، أعرب العديد من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول عن الحاجة إلى تعزيز المؤسسات الحكومية وغير الحكومية والجامعية بغية دعم البرامج الرامية إلى بناء وتعزيز القدرات المحلية على معالجة قضايا تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد