ويكيبيديا

    "respond to crises" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستجابة للأزمات
        
    • التصدي للأزمات
        
    • مواجهة الأزمات
        
    • على التصدي لﻷزمات
        
    • تستجيب للأزمات
        
    Thus, the need to forge partnerships to strengthen capacities to respond to crises and security threats cannot be overemphasized. UN ومن ثمّ، لا يمكن المبالغة في التشديد على ضرورة إقامة شراكات لتعزيز القدرات على الاستجابة للأزمات والتهديدات الأمنية.
    Social workers at Family Service Centres are trained to respond to crises and victims of violence. UN والأخصائيون الاجتماعيون بمراكز خدمة الأسرة مدربون على الاستجابة للأزمات والتعامل مع ضحايا العنف.
    It is our duty as members of the United Nations family not only to respond to crises, but also -- and more importantly -- to make every effort to prevent them. UN ولا يقتصر واجبنا كأعضاء في أسرة الأمم المتحدة على الاستجابة للأزمات فحسب، بل أهم من ذلك أن نبذل أيضا كل الجهود لمنعها.
    There has been much discussion of the ability of the United Nations to respond to crises. UN ولقد جرت مناقشات مستفيضة حول قدرة الأمم المتحدة على التصدي للأزمات.
    Sixteen countries in Africa specifically targeted increased resilience and capacity to respond to crises. UN وقد سجل ستة عشر بلدا من البلدان التي وُجّهت إليها هذه المساعدة تحسنا في قدرتها على الانتعاش وعلى التصدي للأزمات.
    Development is a long-term challenge that requires strategic focus coupled with tactical flexibility and an ability to respond to crises and opportunities. UN فالتنمية تحد طويل الأجل يتطلب تركيزا استراتيجيا يقترن بمرونة تكتيكية وقدرة على مواجهة الأزمات واغتنام الفرص.
    UN-Habitat has contributed to the Inter-Agency Rapid Response Mechanism established to enhance the capacity of the United Nations system to respond to crises. UN وساهم موئل الأمم المتحدة في عمل آلية الاستجابة السريعة المشتَركة بين الوكالات التي أنشئت لتعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على الاستجابة للأزمات.
    153. The purpose of these projects and missions is to respond to crises and emergencies and assist with reconstruction and development. UN 153- والهدف من هذه المشاريع هو الاستجابة للأزمات وحالات الطوارئ والمساعدة في الإعمار والتنمية.
    Another positive aspect was cooperation between troop- and equipment-contributing countries, which could broaden the base of Member States participating and enhance the ability of the United Nations to respond to crises in a timely manner. UN ومن الجوانب الإيجابية الأخرى التعاون بين البلدان المساهمة بقوات ومعدات مما يؤدي إلى توسيع قاعدة البلدان الأعضاء المشاركة وتعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة للأزمات في الوقت الملائم.
    The Economic Community of West African States has been very active in drafting programmes to respond to crises and advance preparedness through regional cooperation. UN وما انفكت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تعمل بنشاط على صياغة برامج الاستجابة للأزمات وتعزيز التأهب لمواجهتها عن طريق التعاون الإقليمي.
    They are often the first to respond to crises in the most unsafe regions, and the last to remain - long after financial resources ebb. UN وكثيرا ما يكونون الأسبق إلى الاستجابة للأزمات في أقل المناطق أمانا، وآخر من يبقى فيها- بعد انحسار الموارد المالية بزمن طويل.
    25. Recognizes that the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services has limited capacity to respond to crises and requests for inperson interventions of its current work in the field and requests the Secretary-General to address this limitation in future budget proposals; UN 25 - تسلم بأن لمكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة قدرة محدودة على الاستجابة للأزمات وتطلب منه القيام بتدخلات شخصية في سياق عمله الحالي في الميدان، وتطلب إلى الأمين العام معالجة هذه المحدودية في مقترحات الميزانية المقبلة؛
    The Special Committee further recognizes that coherent African Union units working together to develop and adopt standard United Nations training equipment, common doctrine and arrangements for operational control will enhance their ability to respond to crises. UN وكذلك تُسلم اللجنة الخاصة بأن من شأن قيام وحدات الاتحاد الأفريقي المتماسكة بالعمل معا لوضع واعتماد معدات تدريبية وعقيدة وترتيبات مشتركة للسيطرة على العمليات وفق معايير الأمم المتحدة أن يُعزز قدرتها على الاستجابة للأزمات.
    Implementation of the strategic plan requires predictable funding to ensure strategic, focus together with tactical flexibility and the ability to respond to crises and opportunities. UN ويستلزم تنفيذ الخطة الاستراتيجية تمويلا يمكن التنبؤ به ويكفل التركيز بشكل استراتيجي في الأنشطة مع توافر المرونة العملية والقدرة على التصدي للأزمات واغتنام الفرص.
    In the final analysis, the African Union will only be able to respond to crises effectively if there is sufficient political and financial commitment of its own member States and, more generally, of the international community. UN وفي آخر المطاف، لن يكون الاتحاد الأفريقي قادرا على التصدي للأزمات بفعالية إلا إذا توافر ما يكفي من الالتزام السياسي والمالي من دوله الأعضاء ومن المجتمع الدولي بصفة أعم.
    He emphasized that macroeconomic policies that limit poor countries' fiscal space to respond to crises were counterproductive. UN وأكّد الخبير المستقل أن سياسات الاقتصاد الكلي التي تحد من الحيّز المالي المتوافر للبلدان الفقيرة في التصدي للأزمات قد أتت بعكس النتائج المتوخاة منها.
    (b) Two special forces companies (150 each) to enable the Mission to respond to crises as they arise; UN (ب) سريتان من القوات الخاصة (قوام كل منها 150 فردا) لتمكين البعثة من التصدي للأزمات حال نشوئها؛
    39. If the United Nations was to respond to crises in time to prevent them from escalating out of control, the Department's rapid deployment capacity needed to be strengthened. UN 39 - ولا بد من تعزيز قدرة الإدارة على النشر السريع إذا كان مطلوبا من الأمم المتحدة التصدي للأزمات في الوقت المطلوب حتى لا تفلت من السيطرة.
    Development is a long-term challenge that requires strategic focus coupled with tactical flexibility and an ability to respond to crises and opportunities. UN فالتنمية تشكل تحديا طويل الأجل يتطلب تركيزا استراتيجيا يقترن بمرونة تكتيكية وقدرة على مواجهة الأزمات واغتنام الفرص.
    Development is a long-term challenge that requires strategic focus together with tactical flexibility and an ability to respond to crises and opportunities. UN فالتنمية تشكل تحديا طويل الأجل يستلزم تركيزا استراتيجيا يقترن بمرونة تكتيكية وقدرة على مواجهة الأزمات واغتنام الفرص.
    To help the Organization respond to crises where and when they arise, Italy recently became the sixth country to formalize its participation in standby arrangements for United Nations peacekeeping operations. UN وبغية مساعدة المنظمة على التصدي لﻷزمات أينما برزت وحينما برزت، أصبحت إيطاليا مؤخرا البلد السادس الذي يعلن مشاركته الرسمية في الترتيبات الاحتياطية لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    The contributions, she said, allow UNICEF to continue to carry out its work around the world, to respond to crises, and to address the vulnerabilities of children. UN وقالت إن التبرعات تمكِّن اليونيسيف من أن تواصل عملها في جميع أنحاء العالم، وأن تستجيب للأزمات وتعالج مواطن الضعف لدى الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد