ويكيبيديا

    "respond to violence against" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التصدي للعنف ضد
        
    • للتصدي للعنف ضد
        
    • وللرد على العنف ضد
        
    • لمواجهة العنف ضد
        
    Enhancing the ability and capacity of the criminal justice system to respond to violence against children and protect child victims UN تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا
    Enhancing the ability and capacity of the criminal justice system to respond to violence against children and protect child victims UN تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا
    Enhancing the ability and capacity of the criminal justice system to respond to violence against children and protect child victims UN تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا
    Police departments should actively recruit and train female officers and develop specialized units to respond to violence against women and girls. UN وينبغي أن تنشط إدارات الشرطة في تعيين وتدريب ضابطات شرطة، وأن تشكل وحدات متخصصة للتصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    376. The Committee recommends that specific legislation and effective enforcement procedures be adopted to combat and eliminate discrimination and respond to violence against women. UN 376 - وتوصي اللجنة بسن تشريعات محددة وتطبيق إجراءات إنفاذ فعالة لمكافحة وإبادة التمييز، وللرد على العنف ضد المرأة.
    Implementing laws and policies to respond to violence against women and girls UN تنفيذ قوانين وسياسات التصدي للعنف ضد المرأة والفتاة
    Enhancing the ability and capacity of the criminal justice system to respond to violence against children and protect child victims UN تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا
    Enhancing the ability and capacity of the criminal justice system to respond to violence against children and protect child victims UN تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا
    Civil society groups play a key role in advocating for the adoption or reform of laws and policies and in strengthening the capacity of State institutions to respond to violence against women and girls. UN وتؤدي فئات المجتمع المدني دوراً مهماً في الدعوة من أجل اعتماد أو تعديل القوانين والسياسات وفي تعزيز قدرة مؤسسات الدولة على التصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    Enhancing the ability and capacity of the criminal justice system to respond to violence against children and protect child victims UN الجزء الثاني- تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا
    This includes integrating referral mechanisms by creating networks of existing services and bringing together relevant sectors to respond to violence against women. UN ويقوم هذا العمل على إدماج آليات الإحالة عن طريق إنشاء شبكات من الخدمات القائمة والجمع بين القطاعات المتعددة المعنية بالمسألة من أجل التصدي للعنف ضد المرأة.
    One of the most encouraging trends was the strong commitment by Governments and United Nations partners to respond to violence against women as an obstacle to equality, peace and development. UN ومن الاتجاهات المشجعة للغاية الالتزام القوي من جانب الحكومات وشركاء الأمم المتحدة على التصدي للعنف ضد المرأة باعتباره عقبة في طريق المساواة والسلام والتنمية.
    In Rwanda, for example, capacity gaps have been hampering the ability to respond to violence against women, and the need for a coordinated strategy was identified. UN ففي رواندا على سبيل المثال، ظل النقص في مجال القدرات يعيق القدرة على التصدي للعنف ضد المرأة، فتم إثبات الحاجة إلى وضع استراتيجية منسقة.
    The capacity of formal and informal systems of justice to respond to violence against women in the Sudan has been enhanced by the United Nations Development Programme (UNDP) rule of law programme in that country, including through the training of judges and prosecutors. UN وأدى برنامج تعزيز سيادة القانون في السودان الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويشمل تدريب القضاة وأعضاء النيابة العامة، إلى تعزيز قدرات نظامي العدالة الرسمي وغير الرسمي على التصدي للعنف ضد المرأة في ذلك البلد.
    The Committee is concerned that while, as noted above, violence against children is practised in various forms, the capacity of the Government to respond to violence against children is limited. UN 49- تشعر اللجنة بالقلق لأن العنف ضد الأطفال يمارس بأشكال مختلفة، كما ذُكر أعلاه، ومع ذلك لا تزال قدرة الحكومة على التصدي للعنف ضد الأطفال محدودة.
    ESCWA focused on addressing violence against women as a major challenge in the Arab region, with a view to the empowerment of women and the achievement of gender equality. The Commission urged member countries to respond to violence against women by cooperating in shedding light on that phenomenon, adopting new legislation and amending penal codes. UN وركزت اللجنة اهتمامها على التصدي للعنف ضد المرأة باعتباره تحدياً رئيسياً في المنطقة العربية، وذلك بغية تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، وحثت اللجنة البلدان الأعضاء على التصدي للعنف ضد المرأة من خلال تعاونها على تسليط الضوء على هذه الظاهرة، واعتماد تشريعات جديدة وتعديل قوانين العقوبات.
    12. Currently, 30 per cent of Trust Fund grantees are working to mobilize communities and to bolster their capacities to respond to violence against women and girls. UN 12 - ويعمل 30 في المائة من الجهات المتلقية لمنح الصندوق الاستئماني في الوقت الراهن من أجل تعبئة المجتمعات المحلية وتعزيز قدراتها على التصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    4. Specific obligations are also contained in the Convention on the Rights of the Child, in particular in article 19 thereof, which requires States to take measures to protect girls from violence, and in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which stresses the obligations of States to respond to violence against women and girls with disabilities. UN 4 - وترد التزامات محددة أيضاً في اتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما في المادة 19 منها التي تقتضي من الدول أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية الفتيات من العنف، وفي اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تركز على واجب الدول التصدي للعنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    :: Number of countries that implement standards for service delivery to respond to violence against women and girls UN :: عدد البلدان التي تنفّذ معايير فيما يتعلق بتقديم الخدمات للتصدي للعنف ضد النساء والفتيات
    376. The Committee recommends that specific legislation and effective enforcement procedures be adopted to combat and eliminate discrimination and respond to violence against women. UN 376 - وتوصي اللجنة بسن تشريعات محددة وتطبيق إجراءات إنفاذ فعالة لمكافحة وإبادة التمييز، وللرد على العنف ضد المرأة.
    Revolutionary Government of Zanzibar, National Plan to respond to violence against Children (2011-2015) Zanzibar: Revolutionary Government of Zanzibar, 2011. UN حكومة زنجبار الثورية، الخطة الوطنية لمواجهة العنف ضد الأطفال (2011 - 2015)، زنجبار: حكومة زنجبار الثورية، 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد