That would allow for an improved focus on responding to the specific situation and severity of exploitation of all migrants. | UN | فمن شأن ذلك أن يفسح المجال لتحسين التركيز على الاستجابة إلى الحالة المحددة والتصدي لقسوة استغلال جميع المهاجرين. |
Strengthening the global partnership for development will be critical in responding to the challenges the world faces. | UN | وسيكون تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية عاملا حاسماً في التصدي للتحديات التي يواجهها العالم. |
Military measures remain critical in responding to the increasing attacks by militants. | UN | التدابير العسكرية تظل حاسمة في الرد على الهجمات المتزايدة من المتمردين. |
responding to another concern, he indicated that provisions relating to respect for humanitarian law were now regularly included in status-of-forces agreements. | UN | وقال ردا على أحد الشواغل اﻷخرى إن اﻷحكام المتصلة باحترام القانون اﻹنساني تدرج اﻵن بانتظام في اتفاقات مراكز القوات. |
responding to this challenge, the management of the Organization embarked on a series of cost-saving and efficiency-enhancing measures. | UN | وردا على هذا التحدي، شرعت إدارة المنظمة في سلسلة من تدابير الاقتصاد في التكاليف وتعزيز الكفاءة. |
As we see it, this entails a stronger United Nations responding to the challenges resulting from the conferences. | UN | وحسبما نرى، فإن ذلك ينطوي على استجابة أقوى من جانب اﻷمم المتحدة للتحديات الناتجة عن المؤتمرات. |
responding to the challenge: a whole-of-government and a whole-of-society effort | UN | مواجهة التحدي: جهد على صعيد الحكومة ككل والمجتمع ككل |
responding to the earlier question raised by the observer for Palestine, she said that reference had, indeed, been made in her report to children under occupation. | UN | ورداً على سؤال أثاره في وقت سابق المراقب عن فلسطين، قالت لقد وردت إشارة بالفعل في تقريرها إلى الأطفال تحت الاحتلال. |
- She's responding to pain. - Pupils are dilated. | Open Subtitles | ــ إنّها تستجيب للألم ــ بؤبؤ العين متوسّع |
Recognizing that priorities for responding to protracted refugee situations are different from those for responding to emergency situations, | UN | وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ، |
responding to requests for cooperation and assistance from States | UN | :: الاستجابة لطلبات التعاون والمساعدة المقدمة من الدول |
Recognizing that priorities for responding to protracted refugee situations are different from those for responding to emergency situations, | UN | وإذ تسلّم بأن أولويات الاستجابة لحالات اللاجئين التي طال أمدها تختلف عن أولويات الاستجابة لحالات الطوارئ، |
It provides a valuable update on developments in responding to AIDS. | UN | فالتقرير يتضمن معلومات مستحدثة قيِّمة عن التطورات في التصدي للإيدز. |
responding to the confusion and misunderstandings we perceive in the field, we also underline the importance of developing an effective communications strategy. | UN | كما أن التصدي لأوجه الخلط وسوء الفهم التي نراها في الميدان تجعلنا نؤكد أيضاً على أهمية وضع استراتيجية اتصال فعالة. |
This could also include responding to and tracking inquiries in addition to contributing to the compliance promotion database. | UN | وقد يتضمن هذا أيضاً الرد على الاستفسارات وتعقبها إضافة إلى الإسهام في قاعدة بيانات تشجيع الامتثال. |
This could also include responding to and tracking inquiries in addition to contributing to the compliance promotion database. | UN | وقد يتضمن هذا أيضاً الرد على الاستفسارات وتعقبها إضافة إلى الإسهام في قاعدة بيانات تشجيع الامتثال. |
In responding to refugee flows delegations noted the importance of comprehensive approaches that recognize the burdens borne by host countries. | UN | وأشارت الوفود ردا على تدفقات اللاجئين إلى أهمية النُهج الشاملة التي تعترف بالأعباء التي تتحملها البلدان المضيفة. |
responding to the FNL approach, President Ndayizeye's spokesperson said that the Government would not refuse talks. | UN | وردا على مبادرة قوات التحرير الوطنية، أعلن الناطق باسم الرئيس ندايزيي أن الحكومة لن ترفض المحادثات. |
responding to the dictates of its history and geography, Peruvian society has since ancient times embodied the ideal of unity within diversity. | UN | وما فتئ مجتمع بيرو، استجابة لما تمليه عليه حتميات تاريخه وجغرافيته، يجسد منذ قديم الزمان نموذجا للوحدة في إطار التنوع. |
We recognize that developing countries and countries with economies in transition face special difficulties in responding to this central challenge. | UN | ونقر بأن البلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية تواجه صعوبات خاصة في مواجهة هذا التحدي الأساسي. |
In responding to the query, the coordinator suggested four criteria as the basis for finding a common denominator, namely: | UN | ورداً على السؤال، اقترح المنسق أربعة معايير كأساس لإيجاد قاسم مشترك، وهي: |
Fever won't come down. She's not responding to antibiotics. | Open Subtitles | الحمى لا تهدأ هي لا تستجيب للمضادات الحيوية |
The Australian Government has a strong commitment to responding to the needs of women and children in immigration detention. | UN | إن الحكومة الأسترالية حريصة أشد الحرص على تلبية احتياجات النساء والأطفال الذين يوجدون رهن الاحتجاز بسبب الهجرة. |
Hence, the number of Governments responding to the most recent inquiry represent 24 per cent of all United Nations Member States. | UN | وبذا يمثل عدد الحكومات التي ردت على آخر استقصاء، 24 في المائة من مجموع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
The Committee appreciated the presence of the delegation, which provided some helpful clarifications in responding to several of the Committee's questions. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور الوفد، وتقديمه بعض اﻹيضاحات المفيدة رداً على العديد من أسئلة اللجنة. |
responding to it certainly requires the effort of developed and developing countries. | UN | والاستجابة لذلك، تتطلب، بالتأكيد، جهودا من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
UNHCR is responding to the needs of refugees in neighbouring countries. | UN | والمفوض السامي لشؤون اللاجئين يستجيب لاحتياجات اللاجئين في البلدان المجاورة. |
Companies in these countries are interested in responding to environmental standards to increase their international exposure and business opportunities. | UN | والشركات في هذه البلدان مهتمة بالاستجابة للمعايير البيئية بغية تعزيز بروزها على الصعيد الدولي وزيادة فرصها التجارية. |