ويكيبيديا

    "response capacities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدرات الاستجابة
        
    • قدرات التصدي
        
    • القدرات على الاستجابة
        
    • القدرة على الاستجابة
        
    • بقدرات الاستجابة
        
    • وقدرات الاستجابة
        
    • قدرات استجابة
        
    • قدرات للرد
        
    • والقدرات على الاستجابة
        
    • لقدرات الاستجابة
        
    • في مجال الاستجابة
        
    The review will analyse the overall humanitarian response capacities as well as the potential resources available to meet future demands for assistance and protection. UN وسيعمل هذا الاستعراض على تحليل قدرات الاستجابة للحالات الإنسانية بشكل عام، فضلاً عن الموارد الممكنة المتاحة للوفاء بالطلب المستقبلي على المساعدات والحماية.
    In Ecuador, UNHCR is assisting with the development of response capacities to help survivors of SGBV. UN وفي إكوادور تُقدِّم المفوضية المساعدة في تطوير قدرات الاستجابة لمساعدة الناجين من العنف الجنسي والجنساني.
    There is a need to develop and enhance the emergency response capacities necessary to protect marine and coastal environments from accidents and incidents relating to marine transport. UN وهناك حاجة الى تطوير وتحسين قدرات الاستجابة لحالات الطوارئ اللازمة لحماية البيئة البحرية والساحلية من الحوادث واﻷحداث التي تتصل بالنقل البحري.
    Strengthen the response capacities of the police, the self-defense forces, the fire department, the coast guard and other relevant organizations; UN تعزيز قدرات التصدي لدى الشرطة، وقوات الدفاع عن النفس، وإدارة الإطفاء، وحرس السواحل وغير ذلك من المنظمات المعنية؛
    Their scope and magnitude have severely taxed the response capacities of the United Nations system, of concerned intergovernmental and non-governmental organizations, and of the international community as a whole. UN وكان نطاقها وحجمها عبئا ثقيلا على قدرات الاستجابة المتوفرة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية، والمجتمع الدولي بأسره.
    :: Assist in the preparation of training workshops to strengthen regional and national policies aimed at enhancing response capacities UN :: المساعدة في إعداد حلقات عمل تدريبية ترمي إلى توطيد السياسات الإقليمية والوطنية التي تستهدف تعزيز قدرات الاستجابة في حالات الطوارئ
    :: Humanitarian stakeholders continue discussions on how to improve access and strengthen, as required, humanitarian response capacities in the affected countries. UN :: استمرار الجهات المعنية بالمساعدة الإنسانية في إجراء مناقشات بشأن كيفية تحسين سبل الوصول إلى قدرات الاستجابة الإنسانية وتعزيزها في البلدان المتضررة.
    Maintenance of rapid response capacities at the regional level to address unplanned requirements for mine or explosive remnants of war clearance tasks, as identified by UNMIS or the United Nations country team UN تعهد قدرات الاستجابة السريعة على الصعيد الإقليمي لتلبية الاحتياجات غير المقررة المتعلقة بمهام إزالة الألغام أو مخلفات الحرب من المتفجرات، حسبما تحدده البعثة أو فريق الأمم المتحدة القطري
    We express here our deep appreciation to our partners, and in particular to the Emergency Relief Coordinator and the leadership of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for their unwavering commitment to the improvement of humanitarian response capacities. UN ونعرب هنا عن تقديرنا العميق لشركائنا، وخاصة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ولقيادة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على التزامهما الثابت بتحسين قدرات الاستجابة الإنسانية.
    Its national societies and their trained volunteers were always there, on the ground, supporting communities at risk, building resilience and enhancing local response capacities. UN وجمعياته الوطنية ومتطوعوه المدربون على أهبة الاستعداد عندما تنشأ الحاجة، في الميدان، يقدمون الدعم للمجتمعات المحلية المتعرضة للخطر ويبنون مقومات المناعة ويعززون قدرات الاستجابة المحلية.
    We express here our deep appreciation to our partners and supporters, in particular to the Emergency Relief Coordinator and the leadership of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for their unwavering commitment to the improvement of humanitarian response capacities. UN ونعرب هنا عن عميق تقدرينا لشركائنا وداعمينا، لا سيما منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ وقيادة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على التزامهما الثابت بتحسين قدرات الاستجابة الإنسانية.
    The difference was the result of the increased attention that has been paid in recent years to ensuring local preparedness and building response capacities. UN ونتج هذا الاختلاف عن زيادة الاهتمام الذي أولي في السنوات الأخيرة لكفالة وجود الاستعدادات على المستوى المحلي وبناء قدرات الاستجابة.
    Bearing in mind that prevention, preparedness and contingency planning for emergencies at a global level depend, for the most part, on the strengthened local and national response capacities as well as on the availability of financial resources, both domestic and international, UN وإذ تضع في الاعتبار أن اتقاء حالات الطوارئ على الصعيد العالمي والتأهب لها والتخطيط لاحتمالات حدوثها يتوقف بالنسبة للجزء اﻷكبر على تعزيز قدرات الاستجابة المحلية والوطنية وكذلك على مدى توفر الموارد المالية المحلية والدولية على حد سواء،
    In the light of the deteriorating humanitarian situation in Southern Sudan, increased funding to support the efforts of the United Nations and non-governmental organizations to expand emergency response capacities is required. UN وفي ضوء الحالة الإنسانية المتدهورة في جنوب السودان، يلزم زيادة التمويل لدعم جهود الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الرامية إلى توسيع قدرات الاستجابة للطوارئ.
    When national capacity proves to be insufficient in responding to an emergency situation, a regional response mechanism must be promptly activated to provide needed emergency assistance to shore up national response capacities. UN وحينما يثبت أن القدرة الوطنية غير كافية لمجابهة حالة طوارئ، يجب تنشيط آلية استجابة إقليمية بشكل عاجل لتوفير المساعدة الطارئة الضرورية لدعم قدرات الاستجابة الوطنية.
    :: Maintenance of rapid response capacities at the regional level to address unplanned requirements for mine or explosive remnants of war clearance tasks, as identified by UNMIS or the United Nations country team UN :: تعهد قدرات الاستجابة السريعة على الصعيد الإقليمي لتلبية الاحتياجات غير المقررة المتعلقة بمهام إزالة الألغام أو مخلفات الحرب من المتفجرات، حسبما تحدده البعثة أو فريق الأمم المتحدة القطري.
    The Strategy secretariat contributed inputs concerning linkages between response capacities and disaster risk reduction, and identification of vulnerable countries. UN وقد قدّمت أمانة الاستراتيجية إسهامات بشأن الروابط بين قدرات التصدي والحد من الكوارث، وتحديد البلدان المعرضة لها.
    UNICEF also provided assistance to strengthen emergency response capacities in Cambodia following the withdrawal of the United Nations Transitional Authority in Cambodia. UN وقدمت اليونيسيف أيضا مساعدة من أجل تعزيز القدرات على الاستجابة في حالات الطوارئ في كمبوديا، وذلك عقب انسحاب سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Adapting to climate change requires reducing underlying vulnerabilities, building response capacities and managing climate risks. UN والتكيف مع تغير المناخ يتطلب تقليص مواطن الضعف الكامنة، وبناء القدرة على الاستجابة وإدارة أخطار المناخ.
    The Department of Humanitarian Affairs is able to guide and relate national policy initiatives and to link warnings with coordinated response capacities. UN كما أن إدارة الشؤون اﻹنسانية قادرة على توجيه مبادرات السياسات الوطنية وتحديدها وربط التحذيرات بقدرات الاستجابة المنسقة.
    It was clear that key concepts, mandates, response capacities and resources needed to be reconsidered. UN ومن الواضح أنه لا بد من إعادة النظر في المفاهيم الأساسية والولايات وقدرات الاستجابة والموارد.
    India, which had response capacities in place and therefore did not participate in the flash appeal, has reported great difficulty in raising resources for recovery purposes. UN فقد أفادت الهند، التي كانت لديها قدرات استجابة قائمة وبالتالي لم تشارك في النداء العاجل، بأنها تواجه صعوبة كبيرة في جمع الموارد لأغراض الإنعاش.
    Maintenance of rapid response capacities at the regional level to address unplanned requirements for the clearance of mines or explosive remnants of war, as identified by UNMIS or the United Nations country team UN تعهد قدرات للرد السريع على الصعيد الإقليمي لتلبية الاحتياجات غير المقررة المتعلقة بإزالة الألغام أو مخلفات الحرب من المتفجرات، حسبما تحددها البعثة أو فريق الأمم المتحدة القطري
    For example, the Global Focus Model of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs analyses hazards, factors for vulnerability and response capacities at the country level by applying a range of quantitative indicators. UN ويركز نموذج التركيز العالمي التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، على سبيل المثال، بتحليل المخاطر، وعوامل الضعف، والقدرات على الاستجابة على الصعيد القطري، باستخدام طائفة من المؤشرات الكمية.
    36. To this end, the Emergency Relief Coordinator, based on his mandate in resolution 46/182, initiated an independent in-depth system-wide review of humanitarian response capacities. UN 36 - ومن أجل تحقيق هذه الغاية بدأ منسق الإغاثة في حالات الطوارىء، بناء على ولايته التي منحته الواردة في القرار 46/182، استعراضاً مستقلاً متعمقا لقدرات الاستجابة للحالات الإنسانية على نطاق المنظومة.
    67. A priority for the United Nations humanitarian system remains the provision of capacity support, whenever possible, to local, national and regional humanitarian response capacities. UN 67 - ولا يزال من أولويات منظومة الأمم المتحدة للعمل الإنساني توفير الدعم، كلما أمكن، للقدرات المحلية والوطنية والإقليمية في مجال الاستجابة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد