ويكيبيديا

    "responsibility for ensuring" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤولية عن ضمان
        
    • مسؤولية كفالة
        
    • مسؤولية ضمان
        
    • المسؤولية عن كفالة
        
    • مسؤولية تأمين
        
    • مسؤولاً عن ضمان
        
    • بمسؤولية كفالة
        
    • بالمسؤولية عن ضمان
        
    • المسؤولية لضمان
        
    • ومسؤولية ضمان
        
    • مسؤوليتها عن كفالة
        
    • بالمسؤولية عن كفالة
        
    • مسؤولة عن ضمان
        
    • والمسؤولية عن ضمان
        
    • مسؤوليتها عن ضمان
        
    57. Her country was fully aware of its share of responsibility for ensuring a global energy balance and security. UN 57 - وأضافت أن كازاخستان تدرك جيداً حصتها من المسؤولية عن ضمان توازن وأمن الطاقة في العالم.
    We Member States collectively shoulder the responsibility for ensuring that the Commission achieves its full potential. UN ونحن الدول الأعضاء نتحمل بصورة جماعية المسؤولية عن ضمان تحقيق اللجنة لإمكانيتها الكاملة.
    :: Examine ways to encourage the media to take responsibility for ensuring the accuracy of information UN :: دراسة طرق تشجيع وسائط الإعلام على تحمل مسؤولية كفالة دقة المعلومات.
    Not only did women suffer from gender-based violence and abuse during war, they also carried responsibility for ensuring the survival of their families. UN فالمرأة لا تعاني فقط من العنف القائم على أساس الجنس ومن الاعتداء خلال الحرب، بل تتحمل كذلك مسؤولية ضمان بقاء أسرتها.
    We share the responsibility for ensuring success. UN إننا نتشاطر المسؤولية عن كفالة إحراز النجاح.
    Kazakhstan is fully aware of its share of responsibility for ensuring global energy balance and security. UN وتدرك كازاخستان إدراكا تاما أنه يقع على عاتقها قسط من المسؤولية عن ضمان التوازن بين توفير الطاقة وتحقيق الأمن عالميا.
    Flag States bear the primary responsibility for ensuring safety at sea. UN وتتحمل دول العلم المسؤولية عن ضمان السلامة في البحار.
    The Member States that created the University share the responsibility for ensuring that it is safe and that its employees are treated fairly. UN وتتشاطر الدول الأعضاء التي أوجدت جامعة السلام المسؤولية عن ضمان سلامة الجامعة وحصول موظفيها على معاملة منصفة.
    43. The Chairs recalled that, during the dialogue, the Chair of the treaty body carried the responsibility for ensuring effective time management. UN ٤٣ - وأشار الرؤساء إلى تولّي كل رئيس من رؤساء هيئات المعاهدات المسؤولية عن ضمان فعالية إدارة الوقت خلال إجراء الحوار.
    Each position is assigned responsibility for ensuring that hostile activities are not undertaken from the surrounding area. UN وأنيطت بكل موقع مسؤولية كفالة عدم نشوب أنشطة عدائية من المنطقة المجاورة له.
    Each position is assigned responsibility for ensuring that hostile activities are not undertaken from the location and for patrolling the immediate vicinity by foot and vehicle. UN وأنيطت بكل موقع مسؤولية كفالة عدم نشوب أنشطة عدائية من منطقته وتسيير دوريات راجلة آلية في المنطقة التابعة له.
    Each position is assigned responsibility for ensuring that hostile activities are not undertaken from the surrounding area. UN وأنيطت بكل موقع مسؤولية كفالة عدم نشوب أنشطة عدائية من المنطقة المجاورة له.
    However, in addition to providing settlement areas, host States assume the responsibility for ensuring security of the affected populations. UN ومع ذلك، تتحمل الدول المضيفة مسؤولية ضمان أمن السكان المتأثرين، باﻹضافة إلى توفير مناطق الاستيطان.
    The Assembly has the overall responsibility for ensuring the implementation of the results of United Nations conferences and facilitating and reviewing progress achieved. UN وتقع على الجمعية العامة عموما مسؤولية ضمان تنفيذ نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة وتيسير التقدم المحرز واستعراضه.
    The fight against corruption was essential to global economic and social development, and all States shared responsibility for ensuring its success. UN وقال إن مكافحة الفساد أمر ضروري للتنمية الاقتصادية والاجتماعية العالمية، وإن الدول كافة تتشارك في مسؤولية ضمان نجاحها.
    The primary responsibility for ensuring freedom of movement for UNIFIL personnel in the area of operations lies with the Lebanese authorities. UN وتقع المسؤولية عن كفالة حرية التنقل لأفراد اليونيفيل في منطقة العمليات في المقام الأول على عاتق السلطات اللبنانية.
    Primary responsibility for ensuring the freedom of movement of UNIFIL personnel in the area of operations lies with the Lebanese authorities. UN وتقع المسؤولية عن كفالة حرية التنقل لأفراد القوة في منطقة عملياتها على عاتق السلطات اللبنانية في المقام الأول.
    The responsibility for ensuring this does not rest with Governments alone; adequate fiscal revenues from private businesses would enable the national authorities to have the necessary resources at their disposal. UN ولا تقتصر مسؤولية تأمين ذلك على الحكومات وحدها؛ إذ أن وجود إيرادات مالية مجزية من الأعمال التجارية الخاصة سيمكن السلطات الوطنية من الحصول على الموارد الضرورية لتكون تحت تصرفها.
    UNCTAD's Technical Cooperation Service will have responsibility for ensuring the overall coherence of the secretariat's technical cooperation activities and the implementation of the strategy. UN وسيكون قسم التعاون التقني التابع للأونكتاد مسؤولاً عن ضمان التماسك الكلي لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الأمانة وتنفيذ الاستراتيجية.
    The Department of Field Support had been established in 2007 and bore primary responsibility for ensuring that peacekeeping operations and special political missions received the support necessary for the effective implementation of their mandates. UN وأضافت أن إدارة الدعم الميداني أنشئت في عام 2007 وعُهد إليها في المقام الأول بمسؤولية كفالة حصول عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة على ما يلزمها من دعم لتضطلع بولاياتها على نحو فعّال.
    The Committee furthermore urges the State party to take responsibility for ensuring the sustainability of such technical assistance. UN وكذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتكفل بالمسؤولية عن ضمان استدامة تلك المساعدة التقنية.
    We all share the responsibility for ensuring change. UN ونحن جميعا شركاء في المسؤولية لضمان التغيير.
    8. In non-transition sectors, if it is decided to combine economic regulation with responsibility for ensuring non-discriminatory access to necessary inputs, this is probably better done within a regulator than within the competition agency; UN في القطاعات التي ليست في مرحلة انتقالية، وإذا ما تقرر الجمع بين الضوابط الاقتصادية ومسؤولية ضمان الوصول غير التمييزي إلى المدخلات اللازمة، فإن هذا ربما يتم بصورة أفضل داخل وكالة تنظيمية بدلاً من وكالة للمنافسة؛
    However, in several countries, the State is no longer the sole provider of social services but rather the enabler of an overall favourable environment for social development, with increased responsibility for ensuring equitable delivery of and access to quality social services. UN غير أن الدولة لم تعد، في عديد من البلدان، الجهة الوحيدة التي تقدم الخدمات الاجتماعية وإنما هي بالأحرى تضطلع بالتمكين من إيجاد بيئة عامة مواتية للتنمية الاجتماعية، مع ازدياد مسؤوليتها عن كفالة تقديم الخدمات الاجتماعية الجيدة والحصول عليها بشكل منصف.
    Under the proposal, NATO would maintain responsibility for ensuring a safe and secure environment, it would supervise and train the envisaged Kosovo Security Force, and would manage the dissolution of the Kosovo Protection Corps. UN ووفقا لذلك الاقتراح، ستحتفظ المنظمة بالمسؤولية عن كفالة تهيئة بيئة تتوافر لها السلامة والأمن، وستتولى المنظمة الإشراف على قوة أمن كوسوفو المتوخاة وتدريبها، كما ستدير عملية حل فيلق حماية كوسوفو.
    In September 2008 Bangladesh had established an Independent Human Rights Commission with responsibility for ensuring that international human rights standards were upheld in the country. UN وقال إنه في أيلول/سبتمبر 2008 أنشأت بنغلاديش لجنة مستقلة لحقوق الإنسان مسؤولة عن ضمان تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان في البلد.
    The primary responsibility for ensuring freedom of movement to UNIFIL personnel in the area of operations lies with the Lebanese authorities. UN والمسؤولية عن ضمان حرية تنقل أفراد اليونيفيل في منطقة العمليات تقع في المقام الأول على عاتق السلطات اللبنانية.
    The old objections that prevented us from proclaiming the universal validity and application of human rights are gradually losing way and States have accepted their responsibility for ensuring compliance. UN وبالتدريج بدأت تتلاشى الاعتراضات القديمة التي منعتنا من إعلان الشرعية العالمية لحقوق الإنسان ومن تطبيق هذه الحقوق وقد قبلت الدول مسؤوليتها عن ضمان الامتثال لهذه الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد