ويكيبيديا

    "responsibility for finding" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤولية عن إيجاد
        
    • مسؤولية إيجاد
        
    We Africans have started assuming responsibility for finding solutions to our own problems. UN لقد بدأنا نحن الأفارقة في تبوؤ المسؤولية عن إيجاد الحلول لمشكلاتنا.
    :: Acknowledge that both suppliers and recipient countries bear responsibility for finding common solutions to counter these problems; UN :: الاعتراف بأن البلدان الموردة والمستقبلة على السواء تتحمل المسؤولية عن إيجاد حلول مشتركة لمواجهة هذه المشاكل؛
    He repeated his belief that the responsibility for finding a solution for Cyprus lay with the Cypriots themselves and that an active civil society could provide critical support to the political process. UN وكرر الإعراب عن اعتقاده بأن المسؤولية عن إيجاد حل لمسألة قبرص إنما تقع على عاتق القبارصة أنفسهم وأنه في وسع المجتمع المدني النشيط أن يقدم دعما حاسما للعملية السياسية.
    In my view, we have not been willing to take on the responsibility for finding viable solutions on which everyone could agree. UN وأعتقد أننا لم نكن مستعدين لتولي مسؤولية إيجاد الحلول الناجعة التي يمكن أن تحظى بموافقة الجميع.
    The Special Representative stressed his firm belief that the responsibility for finding a solution lay with the Cypriots themselves and that the upcoming year offered an important window of opportunity to make decisive progress, which must be grasped by all parties, in the search for a comprehensive and durable settlement. UN وأكد الممثل الخاص اعتقاده الراسخ بأن مسؤولية إيجاد حل تقع على عاتق القبارصة أنفسهم وأن السنة القادمة تتيح فرصة سانحة هامة لإحراز تقدم حاسم يجب أن تغتنمه جميع الأطراف، بحثا عن تسوية شاملة ودائمة.
    Echoing the SecretaryGeneral's firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, and reaffirming the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, UN وإذ يردد ما أعرب عنه الأمين العام من اعتقاد راسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم، وإذ يعيد تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة دائمة للنزاع في قبرص ولانقسام الجزيرة،
    Echoing the SecretaryGeneral's firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, and reaffirming the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, UN وإذ يردد ما أعرب عنه الأمين العام من اعتقاد راسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم، وإذ يعيد تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع في قبرص ولانقسام الجزيرة،
    Sharing responsibility meant much more than sharing the financial costs; it meant sharing the responsibility for finding solutions to the conflicts and human rights abuses that created the refugee problem. UN وأضافت أن تقاسم المسؤولية لا يقتصر على تقاسم التكاليف المالية؛ إذ أنه يعني أيضا تقاسم المسؤولية عن إيجاد حلول للمنازعات وحالات انتهاك حقوق اﻹنسان التي تفضي إلى مشكلة اللاجئين.
    responsibility for finding appropriate partners, determining methods of cooperation and establishing relevant, achievable goals rested with the developing countries. UN وأن المسؤولية عن إيجاد الشركاء المناسبين، وتقرير أساليب التعاون، وتحديد أهداف مناسبة قابلة للتحقق، تقع على عاتق البلدان النامية.
    Echoing the Secretary-General's firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, stressing that there now exists a rare opportunity to make decisive progress, and reaffirming the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, UN وإذ يشاطر الأمين العام اعتقاده الراسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم، وإذ يؤكد أنه توجد الآن فرصة نادرة لإحراز تقدم حاسم، وإذ يعيد تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع في قبرص ولانقسام الجزيرة،
    Echoing the Secretary-General's firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, stressing that there now exists a rare opportunity to make decisive progress in a timely fashion, and reaffirming the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, UN وإذ يشاطر الأمين العام اعتقاده الراسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم، وإذ يؤكد أنه توجد الآن فرصة نادرة لإحراز تقدم حاسم وسريع، وإذ يعيد تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع في قبرص ولانقسام الجزيرة،
    Echoing the Secretary-General's firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, stressing that there now exists a rare opportunity to make decisive progress, and reaffirming the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, UN وإذ يشاطر الأمين العام اعتقاده الراسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم، وإذ يؤكد أنه توجد الآن فرصة نادرة لإحراز تقدم حاسم، وإذ يعيد تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع في قبرص ولانقسام الجزيرة،
    Echoing the Secretary-General's firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, stressing that there now exists a rare opportunity to make decisive progress in a timely fashion, and reaffirming the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, UN وإذ يشاطر الأمين العام اعتقاده الراسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم، وإذ يؤكد أنه توجد الآن فرصة نادرة لإحراز تقدم حاسم وسريع، وإذ يعيد تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع في قبرص ولانقسام الجزيرة،
    Echoing the Secretary-General's firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, and reaffirming the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, UN وإذ يشاطر الأمين العام اعتقاده الراسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولاً وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم، وإذ يعيد تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع في قبرص ولانقسام الجزيرة،
    Echoing the Secretary-General's firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, and reaffirming the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, UN وإذ يشاطر الأمين العام اعتقاده الراسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم، وإذ يعيد تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع في قبرص ولانقسام الجزيرة،
    Echoing the Secretary-General's firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, stressing that there now exists a unique opportunity to make decisive progress in a timely fashion, and reaffirming the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, UN وإذ يشاطر الأمين العام اعتقاده الراسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم، وإذ يؤكد أنه توجد الآن فرصة فريدة لإحراز تقدم حاسم في حينه، وإذ يعيد تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع في قبرص ولانقسام الجزيرة،
    Echoing the Secretary-General's firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, and reaffirming the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, UN وإذ يشاطر الأمين العام اعتقاده الراسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولاً وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم، وإذ يعيد تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع في قبرص ولانقسام الجزيرة،
    Echoing the Secretary-General's firm belief that the responsibility for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves, stressing that there now exists a unique opportunity to make decisive progress in a timely fashion, and reaffirming the primary role of the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and division of the island to a comprehensive and durable settlement, UN وإذ يشاطر الأمين العام اعتقاده الراسخ بأن المسؤولية عن إيجاد حل تقع أولا وقبل كل شيء على عاتق القبارصة أنفسهم، وإذ يؤكد أنه توجد الآن فرصة فريدة لإحراز تقدم حاسم في حينه، وإذ يعيد تأكيد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في مساعدة الطرفين على التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع في قبرص ولانقسام الجزيرة،
    Some other delegations observed that while such institutions could, no doubt, play a role with regard to providing assistance to the affected third States, the responsibility for finding a more durable solution to the problem rested with the Security Council. UN ولاحظ بعض الوفود اﻷخرى أنه بالرغم من أن هذه المؤسسات يمكن، بلا شك، أن تؤدي دورا فيما يتعلق بتوفير المساعدة للدول الثالثة المتضررة، فإن مسؤولية إيجاد حل أكثر ديمومة للمشكلة تقع على كاهل مجلس اﻷمن.
    32. The responsibility for finding solutions to enable timely disembarkation in a humane manner rests exclusively with States and not with private actors. UN 32 - تقع مسؤولية إيجاد الحلول اللازمة لإجراء عملية الإنزال في الوقت المناسب وبصورة إنسانية على عاتق الدول حصرا، لا على عاتق الجهات الخاصة.
    OSCE and NATO were assuming responsibility for finding a solution, and it was to be hoped that the winter, which prevented military activity, would allow time to formulate and coordinate the strategy of the international institutions, including the United Nations. UN وقال إن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي تأخذان على عاتقهما مسؤولية إيجاد حل، ومن المأمول أن يتيح الشتاء، الذي يحول دون حدوث النشاط العسكري، وقتا لصياغة وتنسيق استراتيجية المؤسسات الدولية، بما فيها اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد